Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗
– Забудь! – щёки Ингрид, вопреки её желанию, вспыхнули.
Она отвернулась, без особого интереса осмотрела по сторонам, и, чуть успокоившись, заговорила.
– Если мой отец узнает, что я пью в барах с малознакомыми людьми, а потом вожу их к себе, – сдержанно ответила она на его не оглашённый вопрос. – Как думаешь, какого он будет обо мне мнения?
Хиддлстон, против собственной воли, улыбнулся.
– Ничего смешного.
– Ничего, – поспешно заверил её мужчина, облизнув губы. – Просто не ожидал от такой хорошенькой и приличной девушки…
– Не начинай даже! – шикнула она на него.
– И как часто ты это делаешь?
Она замахнулась, но Том спокойно перехватил руку.
– Не стоит, – тихо попросил он. – Я не твоя подушка для битья. Мне плевать на ваши сложные отношения с отцом, который верно до сих пор уверен в твоей невинности. Я не собираюсь никому рассказывать подробности нашей встречи, ведь меня это тоже не выставляет в выгодном свете. Поэтому, уймись.
Ингрид вырвала руку.
– И мне действительно жаль, что пришлось так поступить с тобой. Ты достойна лучшего, – мирно подвёл итог Хиддлстон.
Кажется, его собеседница оторопела. Она смотрела на него до сих пор сердито, но выглядела испуганно, будто не понимая, когда всё пошло не так, как она придумала.
– Ты проводишь меня?
– Сам дойдёшь…
– Тогда подожди, я только заберу вещи.
Не дожидаясь её ответа, Хиддлстон развернулся, открыл дверь и вернулся в класс.
– Мишель, ты сегодня за старшего, – озадачил он с порога светловолосого паренька, ожидающего у стола с тетрадью в руках.
Тот растерянно хлопнул глазами.
– Извини, – улыбнулся ему учитель. – Уйти пораньше сегодня не получится. Нужно будет собрать все работы, закрыть класс… ну и так далее. Ты знаешь, что делать.
– Но мистер!..
– Это моя личная просьба, у меня срочное дело. Ты – за старшего.
Юноша, недовольно насупившись, затоптался на месте. Томас знал, что где-то в коридорах его ожидает Челси, но доверить порядок кому-либо другому не мог.
– С меня бонус, – решил Хиддлстон подсластить пилюлю, попутно подхватывая со стола рукопись и очки.
– Какой? – с подозрением покосился на него Мишель.
– Секретный, – заговорщицки понизил голос мужчина.
Юноша скептически поморщился:
– То есть, пока ещё не придумали?
Класс рассмеялся, и Том улыбнулся вместе с ними. Все знали, что на уроках мистера Хиддлстона допускались подобные вольности, так что никакое наказание за находчивую шутку не грозило.
– Да, ещё не придумал! Эхехе, – сдался Томас, пожимая плечами. – Но придумаю! В моей изобретательности ты ведь не сомневаешься, верно?
Попрощавшись, англичанин вышел в коридор под оживлённое обсуждение за своей спиной. Ингрид за дверью уже не было. Мужчина хмыкнул и мрачно улыбнулся сам себе – всё-таки он был рад, что им не пришлось прощаться. Он до сих пор испытывал к девушке странные чувства. Скрутив тетрадь в трубку, Том быстрым шагом направился по коридору. Буквально на следующем повороте он влился в поток людей и отправился по известному маршруту. В последнее время ему редко удавалось разгуливать по убежищу днём, поэтому он совсем забыл, как здесь людно. Сторонясь толкотни, он следовал вдоль стен, стараясь не встречаться взглядом с прохожими.
Медицинский центр был открыт для посещения круглые сутки. К нему выводила широкая открытая оранжерея. Каждый раз, проходя мимо зелёных насаждений, Томас думал о том, как здорово должно быть, сейчас в Гайд-парке. Он часто вспоминал и другие места Лондона, переполняясь тоской и ощущением одиночества. Но бесполезно было даже пытаться предположить, сколько ещё ему придётся находиться в этих стенах. Том слышал, что «Город-1» был больше научным центром и не был приспособлен для комфортной жизни, в отличие от остальных бункеров. Приглашение о переводе в другое убежище всё ещё лежало в столе его комнаты, он даже связывался со своей семьёй, но всё же не спешил им воспользоваться. Ему трудно было объяснить им, почему он не может приехать, поэтому приходилось прикрываться новой работой. А это была лишь половина правды. Благо, Фред прекратил так плотно интересоваться его жизнью.
Когда Том вошёл в холл центра, у него противно засосало под ложечкой: здесь всё напоминало научный центр, использовалась та же декоративная плитка и стандартные двери, только охраны вокруг было в разы меньше. Он не стал задерживаться на ресепшен, а сразу поднялся по лестнице на этаж выше. Кабинет профессора был одним из первых. Томас постучал.
– Войдите.
Мужчина нетерпеливо отворил дверь. Тихий скрип петель мягко растворился в наполненности кабинета. В комнате было светло, в отличие от исследовательских катакомб здесь были окна, и пахло кофе – пожалуй, совсем нехарактерная обстановка для профессора Стаффорта. Пожилой мужчина расслабленно сидел в большом кресле, с трудом втиснутом между стеллажом и массивным столом. Ноги в серых брюках были вытянуты вперёд и закинуты одна на другую. Халата на нём не было. Очевидно, Кори Стаффорт находился здесь во внерабочее время, или пришёл совсем недавно.
– Здравствуйте, профессор.
Англичанин нехотя поймал его внимательный взгляд.
– Здравствуй, Томас, – он указал ему рукой на кресло напротив себя. – Присядь.
Уже ощущая нервное перенапряжение, Хиддлстон воспользовался его предложением. Сев на самый край, он сунул тетрадь между бедром и подлокотником, и опёрся руками о колени.
– Кофе? – спросил Стаффорт.
– Нет, спасибо, – сдержанно отказался Том, сцепляя руки в замок.
– Как дела на работе?
– Неплохо.
– Я слышал, ты хорошо ладишь с учениками…
– Ингрид сказала, что вы хотите что-то обсудить, – Хиддлстон настойчиво отмёл назревающий разговор на отвлечённую тему. – Прошу, давайте перейдём сразу к делу.
Свою новую работу он любил и вкладывался в неё с полной самоотдачей. Но здесь и сейчас его волновало другое. Вряд ли Кори Стаффорт стал бы приглашать Томаса, чтобы обсудить его педагогическую деятельность. Профессор вздохнул, словно не желая так быстро переходить к сути, и взял со стола небольшую стопку бумаг.
– Для начала… наконец-то удалось заполучить копию. Спасибо Джону, – заговорил он, листая ровные белые страницы. – Посмертный эпикриз.
Томас прикрыл глаза. Воспоминания того дня, казалось, никогда не покинут его – сколько безумно ужасных часов он пережил! Кори Стаффорт внимательно наблюдал за ним всё это время, а потому решил осторожно уточнить:
– Я могу продолжать?
– Да, конечно, – быстро отозвался Том, заставляя себя собраться. – Пожалуйста, продолжайте.
– Он большой, я зачитаю лишь заключение. Позволишь?
Томас кивнул, нервно сглотнув ком ставший поперёк горла.
– Тимофеева Ирина Николаевна, объект №11. Содержалась в зоне карантина 5 суток. После непродолжительной терапии экспериментальным препаратом скончалась, – профессор сделал небольшую паузу, чтобы поправить страницу. – Смерть засвидетельствовал глава исследовательского центра Убежища «Город-1» профессор К. Стаффорт. Причина смерти – острая стадия инвазии, повлекшая физиологические изменения несовместимые с жизнью.
– Несовместимые с жизнью… – шёпотом повторил следом за ним Томас.
– Да, – кивнул профессор. – Случай действительно был сложный, болезнь развивалась уже долгое время. Пожалуй, она единственный человек, который смог прожить так долго уже будучи инфицированным. Это само по себе невероятно.
Стаффорт отдал Томасу эпикриз для ознакомления, а сам потянулся за толстым конвертом, оставшимся на столе. Хиддлстон особо не вчитывался в эпикриз, он был не столь важен, как в целом его наличие.
– Так у вас всё окончательно утряслось? – осторожно поинтересовался англичанин.
– Частично, – поморщился пожилой мужчина.
Том не стал уточнять, лишь осторожно взглянул на заметно исхудавшее лицо собеседника.
– Как вам работа рядового хирурга?
– Расслабляет, – полусерьёзно отозвался Стаффорт. – Почти отпуск.