Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Постапокалипсис / Ужасы и мистика / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Всё будет хорошо, – взволнованно прошептал профессор, всё ещё не рискуя отпускать Тома. – Нет, нет! Не нужно подходить к стеклу ближе. Она увидит вас и попытается напасть, при этом может сильно искалечить себя. Не нужно, Томас, поверьте! Останьтесь рядом со мной… Вот так… За нами скоро придут…

Хиддлстон упал на колени и с силой обхватил голову, в бессознательном желании закрыться. Боль выжигала его изнутри, не оставляя ничего. Он боялся поднимать взгляд, боялся вновь посмотреть за стекло и увидеть её! Кошмарность происходящего не укладывалась в его голове, и Томасу хотелось только одного…

Если бы ему позволили… Если бы ему предложили сейчас…

Он хотел бы оказаться по ту сторону стекла, чтобы в последний раз обнять её.

* *

Audiomachine – An Unfinished Life (Nuclear Alarm version)

«Привет. Меня зовут Том.

Не так давно моя жизнь разделилась на два совершенно разных мира – на тот, что был до эпидемии и на тот, что существует теперь. Пожалуй, я уже никогда не буду прежним. И мой долг – рассказать вам свою историю…»

Комментарий к Глава 80. Решение Всем привет!

Очень советую послушать Audiomachine – An Unfinished Life (Nuclear Alarm version) – оставляет отличное послевкусие.

Следующая глава – последняя.

На днях я нарисовала вам в благодарность за оценку моих трудов картинку: http://funkyimg.com/i/2Qn4s.png

=)

Вот. Спасибо, что вы меня читаете.

====== Глава 81. Лис ======

Том склонился над большой тетрадью, вчитываясь. Его волосы вновь начинали виться, аккуратная щетина покалывала руку, а внимательные голубые глаза за стёклами очков тревожно всматривались в последние строки. Он боялся, что это слишком. Да, честно и откровенно, что неплохо, но слишком! Конечно, некоторые фрагменты событий нельзя было описать иными словами и ему было сложно опустить подробности, но… Вздохнув, он решил обойтись без этого и зачеркнул абзац целиком. Отложив ручку, Том подкатал рукава свитера. На левой руке неприятным воспоминанием заживал шрам, но мужчина уже почти с ним свыкся. Почти.

Работа над рукописью выматывала. Он подумал было, что соображать будет проще, если он сменит обстановку, но прогадал – работать здесь было хуже, чем в звенящей тишине его комнаты. Даже правка шла крайне неохотно. Обречённо отведя взгляд от тетради, он снял очки, отложил их и надавил пальцами на переносицу.

– Мистер Хиддлстон!

– Да, Челси, я слушаю тебя.

Том упрямо отогнал навалившуюся на него сонливость и располагающе улыбнулся ученице. Сегодня дополнительные занятия были для него тем ещё испытанием. Время только-только перевалило за полдень, а англичанину уже хотелось закончить дела и вернуться домой. Естественно, он не мог позволить себе этого.

– Можно сдать работу?

– Уже? – деланно удивился Томас, видя за спокойным выражением девочки еле скрываемую гордость. – Хорошо. Очень хорошо.

Томас хлопнул по краю стола, подсказывая, куда Челси может положить свою тетрадь и устало откинулся на спинку стула. Осторожно закрыв рукопись, он провёл по обложке ладонью, словно подводя итог долгих усилий над собой, и неспешно обвёл взглядом присутствующих. Сегодня их было девять. Честно, он пришёл бы сюда и ради одного. Челси спешно закинула на плечо синюю сумку, но замешкалась, обсуждая что-то вполголоса с Мишель. Хиддлстон снисходительно улыбнулся и отвёл взгляд.

Он работал с утра и до вечера: английский, книжный клуб, дополнительные, театр… Он нагружал себя работой так, чтобы не было времени на плохие мысли. А вечерами, а иногда и ночью, по крупицам восстанавливал события своего путешествия. Опустив взгляд на свою рукопись, он вдруг вспомнил, с каким пренебрежением поначалу относился к дневнику Тин. Как он понимал теперь, этот ритуал был очень правильной привычкой, помогающей переосмыслить всё произошедшее и не потерять себя в череде однотипных дней. Не просто прихотью.

Из мыслей мужчину вырвал голос Челси:

– До свидания, мистер Хиддлстон, – застыла она на пороге класса, кажется уже не первый раз пытаясь обратить на себя внимание.

– Хорошего дня! – спохватился Томас. – И не забудь про вечернюю репетицию.

– Да, сэр!

Девочка вышла из классной комнаты. К сожалению, двери не хватило инерции, чтобы захлопнуться следом за Челси, поэтому, безвольно стукнувшись о косяк, она осталась приоткрытой. А Хиддлстон, нужно сказать, ненавидел приоткрытые двери. Нахмурившись, он с минуту подождал, пока кто-нибудь из класса додумается встать и захлопнуть её, но все были слишком заняты работой и не обратили внимания.

Наконец, Том сам встал со своего места, намериваясь устранить это недоразумение. Однако стоило ему приблизиться, как дверь тут же неожиданно распахнулась. Рефлекторно отшатнувшись назад, мужчина приготовился к нападению. Но в класс вошла Ингрид.

– Добрый день, – холодно поприветствовала она, критически оценивая его с головы до ног.

– Добрый, – обескуражено ответил Том, поспешно засовывая подрагивающие руки в карманы джинсов.

Должно быть, он выглядел в её глазах нелепо – уголки плотно сжатых женских губ чуть дёрнулись, девушка еле сдержала усмешку. Они виделись впервые после той злополучной ночи. Её чёрное каре было не длиннее, чем в их первую встречу. Зато англичанин больше не носил костюмов. Появление Ингрид Стаффорт здесь было неожиданным сюрпризом, и Томас невольно почувствовал тревогу.

– Он хочет тебя видеть, – спокойно сообщила она, ничуть не смутившись ни его озадаченного взгляда, ни всеобщего внимания.

Обернувшись на учеников, Томас понял, что их разговору внимают абсолютно все без исключения, и поспешил вывести гостью в коридор. Прежде чем задать волнующий его вопрос, он плотно прикрыл за собой дверь.

– Что-то случилось?

Почему-то мужчине казалось, что если Стаффорт прислал к нему Ингрид, значит обязательно должно случиться нечто действительно серьёзное.

– Вроде нет, – сдержанно отозвалась она. – Он хотел обсудить что-то.

– А, – растерянно посмотрел себе под ноги Томас. – Да, спасибо. И… ради этого он прислал тебя?

Ингрид недовольно закатила зелёные глаза:

– Я просто шла домой и подвернулась ему под руку.

– Извини, я неправильно выразился, – спешно успокоил её англичанин.

Хиддлстон нервно потёр подбородок, внимательно всматриваясь в девушку и, наконец, решился:

– Он ничего не знает, да?

– Нет, не знает, – быстро откликнулась Ингрид, скрещивая руки. – Не то чтобы я хотела тебя оправдать…

– Прости меня.

Дочь Стаффорта вопросительно вскинула брови.

– Я обманул тебя, потому что…

– Мне плевать, почему ты это сделал, – отрезала девушка, недовольно хмурясь. – Ты воспользовался моим расположением, практически моим телом, украл карту со всеми сбережениями, запер в собственном доме и угрожал отцу!

Её бледно-розовые губы опасно поджались.

– Тише, тише, – попросил мужчина, указывая на дверь за своей спиной. – Прямо за этой дверью восемь пар очень чутких ушей…

– Мы могли посадить тебя, Томас! И ты бы никогда от этого не отмылся, имей в виду!

Произнося это, девушка была очень убедительна. Вспомнив события уже почти месячной давности, Хиддлстон стиснул зубы, чтобы не разразиться ответными обвинениями. Скорее всего, Ингрид не знала полной картины произошедшего, к тому же, не имела к этому прямого отношения, так что в его ответном возмущении не было смысла.

– Так в чём же дело? – наконец мрачно спросил Том, грузно приваливаясь спиной к стене коридора. – Почему же я до сих пор на свободе?

Посмотрев на раздосадованную Ингрид, он, однако, не смог сдержать ухмылки. Внутри девушки бушевали столь сильные эмоции, что она никак не могла взять себя в руки. Но выглядела она, нужно сказать, как всегда прекрасно.

– Ты напал на меня, когда я возвращалась домой с работы, выкрал карту и запер меня в апартаментах, – процедила она, тыкая в него пальцем. – И это – официальная версия! Понял?

– Понял. Но… всё было несколько иначе.

Перейти на страницу:

Яковлева Светлана "Miletana" читать все книги автора по порядку

Яковлева Светлана "Miletana" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город мёртвых (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Город мёртвых (СИ), автор: Яковлева Светлана "Miletana". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*