Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я скорее отдам здесь концы, чем скажу тебе хоть слово, — прохрипел бородач.

В это время рыцарь-монах очень внимательно рассматривал трепыхающегося толстяка, и вдруг сказал:

— Милорд, клянусь вам, это гном!

— Вот как! — воскликнул сэр Эрик. — Тогда дело плохо. Для нашего бедняги, конечно. Очень жаль, но сегодня Нортроп не досчитается одного из своих соглядатаев!

В ту же минуту Браун, поняв приказ, вонзил кинжал в шею гному. Тот пару раз дернулся и затих.

— О нас знают, — вздохнул сэр Эрик, вытирая со лба предательски выступивший холодный пот. — Придется действовать по-другому.

— Для начала все-таки хотелось бы пару пинт эля и чего-нибудь съестного, — сказал Курт, обращаясь к хозяйке таверны.

— Конечно, разумеется! — спохватилась женщина. — Идите в зал, я сейчас все принесу!

Сэр Эрик хмурился и молчал. И только после кружки пива и куска копченой телятины его лицо просветлело.

— Они знают, что мы идем к ним, и уверены, что наш путь пролегает через Хайвудский лес. Там наверняка повсюду такие вот трактирщики расставлены. Но есть и другая дорога. Курт, мы идем через озеро Райн. Вот на той тропе нас Нортроп точно ждать не будет.

— Отличная мысль, милорд, — кивнул Браун. — Я знаю этот путь. Он длиннее, но явно безопаснее.

Глава XIX. Баронет-простолюдин

Подкрепившись, путешественники помогли хозяйке убрать беспорядок, оставшийся на кухне, незаметно вынесли тело гнома и свалили его в овраг, после чего строго-настрого запретили женщине рассказывать о произошедшем кому бы то ни было.

Дорога из деревни расходилась на три направления. Курт безошибочно определил нужное, и путники двинулись дальше. Спустя некоторое время монах-рыцарь сказал:

— Сир, вам бы следовало переодеться. Ваш черный с серебром камзол хорошо известен не только вашим слугам, но, к сожалению, и прихвостням Нортропа тоже. Да и шпага, знаете ли, редкое оружие в наших краях.

— Пожалуй, ты прав, — кивнул сэр Эрик. — Насколько я помню, следующее поселение на этой дороге — поместье Тинитролл?

— Да, вы правы, сир, — кивнул Браун. — Владение рыцаря сэра Роджера Шэйда. Он не особо гостеприимен, но я думаю, что купить куртку и штаны по форме его отряда труда не составит.

Сэр Эрик согласно кивнул и слегка пришпорил коня. Старик Браун тоже, и вскоре за высокими деревьями стали различимы башенки небольшого замка. Жители деревни, лежащей перед родовым гнездом Шэйдов, не обращали никакого внимания на проезжающих путников ровно до того момента, как всадники остановились перед нешироким рвом. Мост по непонятной причине был поднят.

Недоуменно озираясь, сэр Эрик поворачивал своего коня то вправо, то влево, словно ища кого-то.

— Что-то я не пойму, — сказал он, наконец. — Они что, держат осадное положение? Или боятся кого-то?

— Вампира, высокородный сир, — раздался чей-то голос. — Вы, наверное, знаете, что в наши земли проникло страшное зло?

— Да, знаю. Как тебя зовут? — обратился сэр Эрик к собеседнику — коренастому человеку в засаленном костюме мастерового.

— Том Тэйлор, сир.

— Скажи мне, Том Тэйлор, могу ли я купить у кого-нибудь из вашей деревни одежду по форме солдат сэра Роджера?

— Высокородный сир желает сойти за простолюдина? Что же, это можно. На этой дороге через три двора сверните налево. Там увидите лавку портного по имени Гиллан. У него вывеска написана неправильно, вы ее сразу увидите — надпись гласит «Лаввка». Вот к нему и обратитесь.

Сэр Эрик вынул из кошелька золотую монету и, подбросив ее пальцем, отправил Тому Тэйлору.

— Это тебе за молчание. А за болтовню будет другая награда, — сказал юный лорд, погладив эфес своей шпаги.

— Понял, сир, — кивнул мастеровой. — Я вас никогда в жизни не видел.

Путешественники натянули поводья и поехали по указанному направлению. Их не обманули, но в «Лаввке» гостей встретили не очень дружелюбно.

— Ходят тут всякие, — сердито ворчал Гиллан. — Зачем вам военная форма? Спроси у меня ее сэр Роджер, я бы без раздумий отдал. Но вас, сир, простите, я впервые вижу. Зачем вам выдавать себя за простого солдата? Не иначе, как для недобрых дел.

В ответ сэр Эрик расстегнул камзол и показал портному медальон с фамильным гербом Лидделов — красно-черную звезду на серебряном кружевном щите. Гиллан вытаращил глаза и едва не задохнулся. Не прошло и четверти часа, как юный лорд щеголял в новом с иголочки обмундировании. Оно, правда, оказалось чуть велико, но в целом это было не заметно.

Теперь по пыльной узкой дороге ехали простой кавалерист и монах. Ничто не выдавало в путниках ни знатного рода, ни выдающегося боевого опыта. Но, несмотря на все предпринятые меры предосторожности, сэр Эрик очень тщательно озирался вокруг.

Но все было тихо. Нортроп, по всей видимости, и в самом деле не предусмотрел возможности того, что разведчики пойдут другой дорогой. Тем временем небо начало розоветь, а комары — наглеть.

— Заночуем в деревне Лорнотт, — сказал Браун.

— Не возражаю, — ответил юный лорд. — Надеюсь, у нах найдется бочонок эля?

— Не один, я думаю. А если к этому бочонку они найдут каравай свежевыпеченного хлеба и немного мяса, то лично я буду счастлив.

И того, и другого в деревне имелось в достатке. Путники остановились на постоялом дворе под вывеской «У Скелета», где оказались единственными посетителями. И эль, и хлеб были выше всяческих похвал, поэтому исчезли за считанные минуты.

Ночь застала разведчиков спящими в небольших, но уютных кроватях, и никто не потревожил их сна до самого утра.

С рассветом разведчики двинулись дальше. Небо немного хмурилось, дул довольно прохладный ветер. Настроение сэра Эрика немного испортилось в связи со вчерашними событиями, теперь за каждым кустом ему чудились лазутчики. Вот странное дело, еще буквально месяц тому назад не знал он ни о каких вампирах, не представлял, что гномы существуют на самом деле, и даже не мог предположить, что будет влюблен в двух женщин сразу. А теперь? Переодетый в солдата, он едет вместе со старым рыцарем на разведку в чужой замок, и на пути его лежит крошечный домик в ивняке, где живет та, которую он мечтает увидеть более всего на свете. Ну, просто герой какой-то саги о чудесных сражениях!

— Кстати, Курт, — сказал сэр Эрик, чтобы немного отвлечь мысли. — Говорят, вражда между Лидделами и Нортропами разгорелась из-за девушки?

— Между Нортропами и Уотерхоллами, милорд. Лидделы примкнули позже. Да, была история. Ричард, если можно так выразиться, полюбил дочь одного из своих баронов, красавицу по имени Тесса Фаулер. Она не особо горела отвечать ему взаимностью, но молодой герцог был редкостным мерзавцем, поэтому взял да и выкрал девчонку прямо из отчего дома. Сэр Генри прознал о бесчестном поступке своего друга и попробовал воззвать к разуму Ричарда. Но тот был упрям, как полоумный баран, и решил овладеть своей возлюбленной силой. К счастью, Тесса смогла каким-то образом выбраться из плена и скрылась в замке Торнхилл, где искала защиты. Взбешенный Нортроп собрал войско и пошел на Уотерхолла. Тогда сэр Генри тайно перевез девушку в замок Краун, где о ней стал заботиться ваш отец. Граф успешно отразил атаку Нортропа и подумал было, что война окончена. Но нет. Ричард, и до этого известный своими еретическими выходками, снюхался с каким-то чернокнижником, который дал ему невиданные доселе способности. Началась большая война. Нортроп пошел на замок Краун и начал осаду. К несчастью, во время первой попытки штурма Тесса была убита. Кстати, этот мерзавец до сих пор думает, что эта смерть не была случайной, а на самом деле сэр Уильям совершил преступление. Но пойдем дальше. Вовремя подоспевшие войска сэра Генри отогнали солдат Ричарда и обратили их в бегство. Затем объединенные силы Лидделов и Уотерхоллов начали наступление на Хайрок, где и закончили эту распрю, когда ваш покорный слуга проткнул Нортропа, словно поросенка. Вот, собственно, и весь сказ.

— Стало быть, от него и при жизни можно было ожидать любой подлости, — подытожил сэр Эрик. — А теперь-то уж и подавно. Ладно, будем начеку.

Перейти на страницу:

Грёз Герберт читать все книги автора по порядку

Грёз Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лакомая кровь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лакомая кровь (СИ), автор: Грёз Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*