Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Если есть пожелания или просьбы, я слушаю.

— Спасибо за заботу, нам ничего не нужно.

— Надеюсь, это правда.

— Надейтесь, — высокомерно ответила принцесса.

Шрам на лице Тарга привычно задёргался, но королева, как всегда, не думала о последствиях. Однако с сегодняшнего дня жизнь Евы-Марии круто изменилась.

Девушки занимались обычными вечерними делами (то есть фрейлина шила, а принцесса бездельничала), когда по коридору протопало несколько пар ног и дверь резко отворилась.

— Zashibis'! — сказала высоченная, как мужик, девица с рюкзаком за плечами, перешагивая порог. Рядом с ней начальник караула Клиц казался просто пигмеем. — Ya budu zhit' vo dvorce!

Её прищуренный взгляд мигом обежал комнату и остановился на эриданках.

— Kakie cypochki, — глумливо усмехнулась гостья. — Poznakom' nas, edler.

— Гассер Дратса быть прибыть во дворец, — сообщил начальник охраны.

— Spasibo, dal'she ya sama, — скривила губы женщина. — S takim eridanskim tebe tol'ko tolchok chistit', neuch.

Она бесцеремонно захлопнула дверь перед носом своего спутника и швырнула рюкзак на пол.

— А вы тут неплохо устроились, дамы, — мроаконка прошлась по комнате. — Ковры, мебель, безделушки… — незнакомка резко повернулась к Еве-Марии. — Ты что ли залётная принцесска? Мне велено присматривать за тобой. Предупреждаю: нежности не в моих привычках. Шаг влево, шаг вправо — ноги переломаю. А это кто? Служанка? — она оценивающе взглянула на Элию. — Э, да я тут устану мужиков от вас отгонять!

Дратса пересекла комнату и засунула руку в вазу с печеньем.

— Ну ладно, — молвила она с набитым ртом. — Знакомство состоялось. Пойду распакую манатки, а потом запру вас на ночь.

— Мне кажется, это излишне, — тихо произнесла мисс Кельвин. — Эдлер Колз никогда так не делал.

— Ты мне тут не свисти! — Дратса подняла рюкзак и вышла из комнаты. Снаружи скрипнул засов.

— Кто это? — ошарашенно спросила Ева-Мария.

— Кажется, тот самый конвоир, о котором говорил мессир Хазар, — фрейлина подошла к двери и подёргала за ручку.

У королевы вырвался сдавленный вздох, и, уронив голову на локти, она проплакала до самой ночи.

Утром ни свет ни заря пленниц разбудил стервозный голосок Дратсы: та стояла над постелью в штанах и в безрукавке и ухмылялась.

— Утро! Встать! Ишь, пригрелись! Может, мне тоже к вам забраться?

— Боже упаси, — фыркнула со сна Ева-Мария.

— Который час? — спросила Элия, с трудом разлепляя глаза.

— Час подъёма! А ну, живо к умывальнику!

— Что за порядки, — недовольно протянула принцесса.

— Эй, цыпочки! — Дратса сдёрнула с них одеяло (правда, под ним оказалось ещё два). — Я дважды повторять не буду. У нас сегодня важная встреча.

Не дав им толком собраться, мроаконка вытолкала их в коридор. Возле выхода она некоторое время препиралась с Клицем — в итоге тот уступил и даже выделил четверых солдат для сопровождения. Тяжёлые двери отворились, выпуская всех наружу. В лицо Еве-Марии ударил сырой весенний ветер: с тёмного неба падал снег, и во влажном воздухе тускло расплывались огни фонарей. Ночь, туман, прогулка — всё казалось бредом воспалённого сознания. Зябко поёжившись, девушка закуталась в меховой плащ и ухватилась за Элию.

— Ну, живее! — покрикивала охранница. — Шире шаг, курочки!

— Куда мы идём? — не выдержала принцесса, совсем запыхавшись и едва не падая от головокружения.

— Не идём, а ползём, как беременные улитки! Пошевеливай задом!

Тёмный город был пуст, и редкие прохожие с интересом оглядывались на маленький отряд. Потом откуда-то вынырнул патруль: мрачные мужчины с арбалетами задали Дратсе несколько вопросов, но всё оказалось в порядке, и группа продолжала путь. Свернув направо и поднявшись по высокой каменной лестнице, они уткнулись в железную дверь, которая оказалась не заперта. Коридор привёл их в комнату с низкими потолками. Несмотря на ранний час, тут было много посетителей. Бросалось в глаза присутствие женщин: молодые, пожилые, привлекательные и не очень, смуглые, высокие, низкие, кругленькие или угловатые, наряженные и скромные, они сидели на лавках у стен или за столами вместе с мужчинами, уходили и приходили, слонялись взад-вперёд, болтали или дремали. На шее у каждой был металлический ошейник с гравировкой заведения, которому они принадлежали. В основном здесь пили и ели, и в воздухе курились винные пары, не оставлявшие сомнения в происхождении потребляемых напитков.

Дратса уверенно направилась к барной стойке.

— Stoy! — пробасил краснолицый кадар, cхватив её за край плаща, и ткнул пальцем в эриданок. — Tvoi?

— Da.

— Hmm, — протянул другой. — Popolnenie s materika? Skol'ko stoyat?

— Otvali — deneg ne hvatit.

— Po-tvoemu, ya nischebrod? — набычился мужчина.

— Eto zhenschiny iz zamka haldora, tak chto derzhi ruki podal'she, — предупредил один из стражников, красноречиво подняв топор.

— Сидите тут и ждите меня, — приказала Дратса и подтолкнула пленниц к столу.

Ева-Мария и Элия покорно присели на лавки. К ним тут же подкатилась официантка и без лишних вопросов поставила на стол поднос с едой и питьём. С каждой минутой внимание к девушкам возрастало: некоторые просто глазели, другие подмигивали, третьи пытались заговорить по-мроаконски.

— Что это за место? — с испугом спросила Ева-Мария.

— Вероятно, какой-то зал встреч, — по мнению мисс Кельвин, слово "притон" более точно характеризовало данное заведение, но она решила не пугать королеву.

— Зачем мы сюда пришли? — заныла принцесса.

— Не знаю, сударыня, — ответила Элия.

После некоторых колебаний она взяла нож и отрезала кусочек румяного пирога, так как была голодна.

— Мисс Кельвин, Вы собираетесь это есть?! — девушка с удивлением прислушалась, как фрейлина жуёт.

— Довольно вкусно. Попробуйте, донна, ведь Вы не завтракали.

— Ни за что! — фыркнула та, напуская на себя надменный вид.

Пока Элия расправлялась с завтраком, Ева-Мария испытывала воистину танталовы муки. Наконец, голод пересилил гордость и отвращение, и девушка заявила, что хочет пить. Элия молча налила из кувшина густо-красный напиток и поставила перед королевой, но та принюхалась и недовольно сжала губки. В это время к столу подошла смазливая молодая женщина, которая всё время вертелась неподалёку.

— Я слышала, как вы говорили промеж собой, — она сделала книксен. — Вы эриданки, да? Можно мне сесть?

— Что Вам угодно? — церемонно спросила Ева-Мария.

Девушка хихикнула и примостилась на свободный стул.

— Я Даная, горничная с "Сибиллы". Нечасто встретишь здесь благородных леди. Первый день, поди, в Мроаке?

— Мы прилетели месяц назад, — машинально ответила королева.

— Ого! — на лице эриданки было написано удивление. — А по вам не скажешь. Какой красивый мех, — она с завистью оглядела их одежду и вздохнула. — У моей хозяйки были такие же платья.

— Ах, это никуда не годное старьё, — презрительным тоном обронила Ева-Мария.

— Почему Вы не вернётесь домой, Даная? — полюбопытствовала Элия.

— Кто бы меня отпустил, — бывшая горничная потянулась к бокалу Евы-Марии и залпом осушила его до половины. — Предупреждаю сразу: о побеге лучше не думать — тут за этим следят строго. Одна ясырка то ли по дурости, то ли из упрямства пыталась уплыть в лодке. Её поймали и повесили в назидание остальным. До сих пор болтается на верёвке: говорят, птицы ей всё лицо расклевали.

— Как называется это место? — внезапно спросила королева. Всё её существо было возмущено при мысли, что она сидит непонятно где в обществе непонятно кого.

— Dom vesny, — не задумываясь ответила девушка. — А… ээ… даже не знаю, как перевести. Мы все здесь живём.

— Мы? — переспросила фрейлина.

— Женщины, которые в плену. Отсюда никого не выпускают.

— Вот как… — протянула Ева-Мария.

Ей стало дурно, и она рванула рукой ворот шубки. Бриллиантовая пуговка отскочила на пол и укатилась под соседний стол. Две женщины, сидевшие там, нырнули вниз и устроили потасовку за обладание красивой вещицей.

Перейти на страницу:

Розалиска Лидия читать все книги автора по порядку

Розалиска Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цветок Эридана (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок Эридана (СИ), автор: Розалиска Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*