Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗
А если это не Джек, то…
С обмершим сердцем она посмотрела в дверной глазок и увидела на крыльце Кэллана, залитого желтым светом фонаря. Ее босс постучал в дверь вновь. Уже громче. Голос рассудка подсказывал Абби не открывать. «Просто скажи: привет», – настаивало сознание. А каждая клеточка тела взывала к одному: «Впусти его».
Очередной стук был настолько силен, что дверь затряслась.
– Абби, черт возьми, ты дома?!
Это уже чересчур. Если он заявился буянить у стен ее дома, то пусть лучше уходит восвояси. Нужно сказать это ему прямо в лицо. Она с решительным видом распахнула дверь.
Непрошеный гость хотел было что-то сказать, но так и замер с открытым ртом. Его взгляд потемнел. Он смерил ее с головы до ног, и лишь в эту минуту она догадалась, что почти неодета.
– Кэллан. – Она чувствовала, как слабеют ее колени. Чтобы не упасть, она крепко вцепилась в дверную ручку одной рукой, а другой – в дверной косяк. – Что-нибудь случилось?
– Да, черт возьми! – гневно произнес он. – Случилось такое, что дальше некуда.
А потом он быстро шагнул к двери, схватил хозяйку дома и впился в ее губы с такой молниеносной стремительностью, что той оставалось лишь прижаться к нему, чтобы не свалиться с ног.
Глава одиннадцатая
Он сделал то, что совершенно не входило в его планы. Он хотел всего лишь поговорить с ней. Урезонить. Спокойно обсудить ситуацию.
Убедиться, что в ее доме нет Джека Палмера.
Но стоило ему увидеть Абби, как он сразу утратил над собой всякий контроль. Кэллан отпрянул от своей секретарши. В его глазах была растерянность. Щеки девушки пылали, губы были влажны после поцелуя. Всю неделю она сводила его с ума своим новым видом, духами, прической, нарядами. Но в этот вечер она буквально испепелила его. Облегающее платье из бархата, пышные волосы фонтаном низвергаются на ее гладкие плечи, будто вырезанные из слоновой кости. А запах? Аромат ее духов опьянял его так, как опьяняет медведя запах меда.
Стиснув зубы, он крепко сжал ее плечи. Абби взглянула на него. В ее глубоких сумрачных зеленых глазах застыла смесь удивления, желания и смущения. Господи, какие сладостные и шелковистые ее губы. С неуловимым привкусом шоколада и мяты. Словно конфетка. Кэллан собрал волю в кулак и отступил на шаг.
– Извини. Клянусь, что пришел сюда не для этого.
Она притронулась к своим губам. Ее дыхание было прерывистым.
– Ну что, повеселился? Или разочарован?
– Проклятье, Абби, – нахмурился он. – Я ведь уже попросил прощения. Чего ты еще хочешь от меня?
– Я ничего не хочу от тебя, Кэллан, – холодно сказала она. – Это ты пришел сюда, барабанил в мою дверь, а потом схватил меня.
Ну да. Все так. Он ведет себя как маньяк. Что с ним творится? Он ведь пришел просто поговорить, а не препираться. И уж тем более не для того, чтобы целовать ее. Мысленно ругая себя последними словами, Кэллан запустил пальцы в волосы и сделал глубокий вдох.
– Извини, – произнес он, на сей раз с подобающим смирением. – Я пришел сюда просто поговорить, а когда ты открыла дверь…
«…и вид у тебя был как у богини, и я подумал, что эта богиня моя…»
Она чуть склонила голову в ожидании, чем он закончит фразу.
– …то я просто потерял голову, – наконец выдавил он, стараясь смотреть только в ее лицо и не опускать взгляд ниже, чтобы не натворить опять каких-нибудь сумасбродств. – Обещаю, что это не повторится. Но если ты хочешь, чтобы я ушел, то я уйду.
Он похолодел, когда она направилась к двери, но едва она прикрыла ее и повернулась к нему лицом, как ему стало так жарко, будто в груди у него была огненная кузница.
– Пойду заварю целебный чай из травок. Тебе налить чашечку?
– Конечно.
Кэллан готов был пить даже тормозную жидкость, только бы Абби позволила ему остаться. Он последовал за ней на кухню. Лишь однажды он не совладал с искушением и скользнул взглядом по ее бедрам, покачивающимся при ходьбе, но лишь однажды. Если все время смотреть ей в лицо и думать только о деле, то можно держать себя в руках. И он, черт возьми, удержит себя в рамках приличия.
Кэллан заметил на стене панно с вышитыми на ткани цветами и вспомнил, что видел почти столь же искусную работу у своей сестры. Имея такие тонкие и ловкие пальцы, как у Абби, можно достичь многого в искусстве шитья. Тут же он вспомнил, как эти пальчики ласкали самые сокровенные уголки его тела, и в горле у него сразу пересохло. Он перевел взгляд с панно на вазу с красными розами. Пока хозяйка дома наполняла водой чайник, он успел прочесть надпись на карточке среди роз: «С мыслью о тебе». Проклятье! Они, должно быть, от Джека. Судя по их виду, он прислал цветы пару дней назад. А еще сегодняшний букет роз. Чертов богатей!
Он, Кэллан, загрузил бы розами весь свой грузовик, если бы знал, что это повернет дело в его пользу. Но если бы он прислал цветы своей секретарше, то она решила бы, что он продолжает домогаться ее. А ведь именно из-за этих «неформальных» отношений на работе она и хочет уволиться. Он ума не мог приложить, что ему делать. Абби загнала его в тупик.
Она включила газовую конфорку, и голубое пламя вспыхнуло под чайником.
– Так о чем ты хотел поговорить? – спросила Абби, повернувшись лицом к гостю.
После поцелуя на пороге дома весь задуманный им план полетел в тартарары. Вряд ли теперь она поверит в его слова о том, что они могли бы работать вместе и дальше, поддерживая чисто деловые отношения. Нужно выбрать какую-то иную тактику, чтобы сохранить Абби в «Фирме братьев Синклер». Нужно начать разговор издалека. Срочно выдумать причину, по которой он пришел сюда. Его взгляд вновь наткнулся на вазу с цветами.
– О Джеке Палмере.
– О Джеке? – Она прищурила глаза. – И что ты хочешь сказать о нем?
– Он предлагал тебе работу? – спросил Кэллан, затаив в уме другой вопрос: «Он пытался затащить тебя в кровать?».
– Да, предлагал.
Лицо Кэллана исказила судорога. Он постарался вспомнить, какой именно вопрос задал вслух, а какой – лишь мысленно.
– Что ты ответила?
– Я пока не дала ему окончательного ответа.
Слава богу!
– Абби…
– В любом случае я не останусь в «Фирме братьев Синклер». Понедельник – мой последний рабочий день. Мне на смену придет миссис Грин, вдова, чей муж владел большой строительной фирмой в Филадельфии. Она управляла этой компанией тридцать лет. Лучшую кандидатуру на это место трудно придумать.
«Ты – лучше», – хотел возразить Кэллан, но лишь обреченно смотрел, с каким упрямством она вздернула подбородок, и понимал, что его возражения ни к чему не приведут. Лучше уйти сейчас, пока он какой-нибудь глупой выходкой окончательно не загубил все дело. Но в последнюю минуту он спохватился. Если Абби не намерена менять свое решение, то это означает, что дело и так окончательно загублено.
– Послушай меня, и как можно внимательней. – Он стал медленно к ней приближаться, заметив, как расширились ее глаза. – Я хочу тебя.
Его слова и горящие первобытным огнем глаза действовали возбуждающе. Сердце в груди у Абби заколотилось с невероятной быстротой, когда ее босс прикоснулся к ее лицу.
– Мне не нужен никто другой, – сказал Кэллан глубоким напряженным голосом. – Ты нужна мне не только в офисе, но везде и всегда. И прямо сейчас, в эту минуту, я хочу тебя до боли в сердце.
Она разрывалась между желаниями броситься ему на шею или попятиться назад. Вместо этого она словно окаменела и ждала. Ждала, что он скажет, как сильно любит ее. Не только потому, что ему хочется с ней спать. И не ту Абби, которая шокирует новыми прическами и соблазнительными сексуальными одеждами, а подлинную Абигайл Томас. Впрочем, с тех пор как она впервые занималась любовью с Кэлланом, она сама стала различать с трудом, какое ее обличье подлинное, а какое – нет.
Абби твердила себе, что не согласна размениваться на малое: либо настоящая любовь, либо ничего. Однако все доводы рассудка улетучивались, как дым, когда мужчина, которого она любила всем сердцем, говорил, как сильно желает ее. До боли. Она чувствовала эту боль физически. Каждое его прикосновение, каждый поцелуй причиняли ей сладостную боль.