Ловушка для босса - Дарси Эмма (библиотека книг TXT) 📗
Посмотрев на свою левую руку, Мерлина вдруг вспомнила, что кольцо Байрона все еще лежит у нее в холодильнике.
– Приходи ко мне на чай в субботу, – предложил он. – Мой шофер заедет за тобой в два часа. Договорились?
Это была отличная возможность избавиться от кольца, с помощью которого она заманила Джейка в ловушку.
– Да, замечательно. Заодно я верну вам кольцо.
– Хорошо. Тогда с нетерпением буду ждать тебя, дорогая.
Ни в четверг, ни в пятницу от Джейка не было вестей. Это означало, что его молчание длилось десять дней. В субботу утром было уже одиннадцать.
Чтобы немного взбодриться, Мерлина надела красное платье с белым поясом. Оно напоминало ей о том, как они с Джейком ездили выбирать кольцо, и поэтому лучше всего подходило для откровенного разговора с его дедом.
«Роллс-ройс» прибыл за ней ровно в два часа и отвез ее в особняк Байрона. Молодая женщина очень удивилась, увидев туристический автобус, припаркованный на подъездной аллее.
– Что он здесь делает? – спросила она шофера.
– Он понадобится мистеру Байрону вечером, – сдержанно ответил он.
Наверное, для того, чтобы собрать гостей и поехать куда-нибудь на вечеринку, – подумала Мерлина.
Когда они подъехали к парадному входу, она уже забыла об автобусе. Дворецкий Байрона открыл дверь и пригласил ее внутрь.
– Добрый день, Гарольд, – произнесла Мерлина, улыбаясь.
– Рад снова вас видеть, мисс Росси. Мистер Байрон ждет вас в главной гостиной. Я провожу вас туда.
– Спасибо.
Они пересекли просторное фойе, и Гарольд, как-то загадочно посмотрев на гостью, открыл двустворчатую дверь.
Гостиная была полна людей.
Мерлина застыла как вкопанная. Ее сердце бешено заколотилось.
Она не могла поверить своим глазам.
Вся семья Росси собралась вокруг Байрона и Джейка. Все дружно улыбались ей, словно подготовили для нее сюрприз.
Это действительно было так.
Джейк держал на руках малыша Марио и Джины, а Роза прижималась к ноге своего защитника.
– Добрый день, моя дорогая, – произнес Байрон в своей привычной обходительной манере. – Я подумал, что раз вы праздновали помолвку в доме твоих родных, вам следует отпраздновать ее и здесь. – Он обратился к своему внуку. – Слово предоставляется Джейку.
– Спасибо, дедушка. – Он пристально посмотрел на Мерлину. – Я не буду ходить вокруг да около. Я не возражаю иметь детей, дорогая. Джина и Марио могут подтвердить, что я хорошо управляюсь с малышами.
– Подтверждаю, – сказал Марио, похлопав его по спине.
– К тому же дети инстинктивно избегают взрослых, которые их не любят. У Розы не было со мной проблем.
– Он мой защитник, – вставила Роза.
– В следующий раз он будет играть в моей команде, – возразил Дженарро.
– Тише, дети! – приказала Мария.
Джейк почтительно ей кивнул.
– Мерлина, мы с твоей матерью договорились, что ты не забеременеешь до свадьбы, после чего я буду в полном твоем распоряжении.
Послышалось приглушенное хихиканье.
– Твой отец считает, что свадьбу лучше всего сыграть в сентябре, – продолжил Джейк. – Что ты на это скажешь?
Ошеломленная, Мерлина лишилась дара речи.
– Не знаю, сколько ты хочешь иметь детей, но, думаю, мы успеем произвести на свет трех-четырех до тех пор, пока это не будет рискованно.
От его слов у Мерлины потеплело на душе.
– Я собрал здесь всех твоих родных в качестве свидетелей, чтобы подтвердить серьезность своих намерений. Остался только один вопрос, – он немного помедлил, – доверишься ли ты мне?
У Мерлины к горлу подступил комок. Ей стало стыдно, что она была такого низкого мнения о нем, и на глаза навернулись слезы. Она так ошиблась, оттолкнув его, отказав ему в своей любви.
Передав ребенка Марио, Джейк подошел к ней и протянул ей кольцо.
– Я снова предлагаю его тебе, Мерлина. Ты возьмешь его и разделишь со мной свою жизнь?
Дрожащей рукой девушка взяла кольцо и надела на безымянный палец.
– Спасибо, – чуть слышно произнесла она, глядя на него с мольбой. – Прости, что не доверяла тебе раньше, Джейк.
– Теперь это уже не имеет значения, – ответил он, крепко прижав ее к себе.
Мерлина уткнулась лицом в его плечо.
– Молодец, парень! – воскликнул Анджело.
– Больше никогда не снимай это кольцо, – произнесла Мария.
– Думаю, из моего внука получился бы отличный организатор свадеб, – заметил Байрон. – В банкетном зале нас ждет чай, – обратился он к гостям. – Прошу следовать за мной. Давайте оставим наших голубков наедине.
Когда гости вышли и за ними закрылась дверь, Джейк поддразнил Мерлину:
– Означает ли это, что я выиграл?
Глубоко вдохнув, она подняла голову и посмотрела на него.
– Обещаю, что больше никогда не буду в тебе сомневаться, Джейк.
Он взял ее лицо в ладони и вытер слезы с ее щек.
– Ты особенная, Мерлина. Я с самого начала был одержим тобой и не терял надежды пробиться сквозь стену, которую ты воздвигла между нами. Интуиция подсказывала мне, что ты та единственная, которая мне нужна. Прости, что осознал это слишком поздно.
– О, Джейк! – она печально вздохнула. – Я уже была готова отказаться от своей мечты о детях, лишь бы быть с тобой.
Он покачал головой.
– Тогда бы это была не ты, Мерлина, а ты нужна мне вся целиком. Я не хочу ничего в тебе менять, потому что люблю тебя такой, какая ты есть. – Он улыбнулся, и у него на щеках появились ямочки. – Впрочем, было бы замечательно, если бы ты снова отрастила волосы.
Он сказал, что любит ее!
Сердце Мерлины наполнилось радостью, и она обвила руками его шею.
– Я тоже тебя люблю, Джейк. Я обязательно отращу волосы и сделаю все от меня зависящее, чтобы наша совместная жизнь была счастливой.
– Брак и воспитание детей – серьезные вещи, но вместе мы справимся со всеми трудностями и победим, правда, дорогая?
Мерлина рассмеялась.
– Значит, игра еще не закончена?
Он поцеловал ее.
Они были отличной командой.
Непобедимой.