Ловушка для босса - Дарси Эмма (библиотека книг TXT) 📗
И женщины наперебой принялись заверять ее в том, как хорошо быть женой и матерью, делиться всеми радостями и горестями со своей второй половиной. Это был настоящий панегирик семейной жизни, который закончился лишь после того, как вся еда была приготовлена и отнесена на заднюю террасу.
Мерлина попыталась воспользоваться советом матери и не думать слишком много. Несмотря ни на что, она не жалела о своем всплеске эмоций на кухне. По крайней мере, ее семья теперь не станет торопить их с подготовкой к свадьбе. Наверное, между делом мать успела рассказать отцу о том, как нервничает их дочь.
За ужином Анджело выглядел немного подавленным. Когда настало время тоста за Мерлину и Джейка, он не стал заводить разговор о детях и предлагать разбить шатры на футбольном поле для свадебного приема.
С Джейком обращались по-дружески, с Мерлиной – осторожно.
Очевидно, отец не хотел, чтобы она из сбежавшей дочери превратилась в сбежавшую невесту.
К счастью, Джейк вел себя непринужденно. Он много шутил, смеялся, присоединялся к общему разговору, внимательно слушал своих собеседников.
После ужина Роза и Дженарро набрали свои команды, и все отправились на поле играть в футбол.
В конце второго тайма был ничья, когда Джейк отобрал мяч у Марио и передал его Розе, которая находилась на ударной позиции у ворот противника. Двое мальчиков бросились к ней, но Джейк задержал их. Это дало Розе время как следует ударить по мячу и попасть в ворота. Сияя от радости, она натянула на голову футболку и, крича, побежала вдоль поля, как если бы только что выиграла чемпионат мира. Роза покидала поле, торжествующе восседая на плечах Джейка.
– Ты всегда будешь играть в моей команде, дядя Джейк, – заявила она.
Всегда – слишком громкое слово, подумала Мерлина.
– Я постараюсь приезжать как можно чаще, но не уверен, что смогу присутствовать на каждом семейном ужине, – ответил он. – Сидней далеко отсюда.
В другом мире.
Мерлине не терпелось поскорее остаться с Джейком наедине, чтобы ему больше не нужно было притворяться. Она хотела узнать, не было ли все это для него игрой. Она больше не могла выносить неопределенность и решила, что лучше знать правду, какой бы горькой она ни была.
Долгий летний день подошел к концу, и на небе зажглись первые звезды. Наведя порядок на террасе, многочисленные родственники стали прощаться и желать Джейку и Мерлине счастья. Джейк натянуто улыбался. Должно быть, он тоже не мог дождаться, когда все разойдутся.
К счастью, ее матери пришло в голову сыграть роль Купидона.
– Дочка, почему бы тебе не показать Джейку глицинию, пока еще достаточно светло? – сказала она, когда уехала последняя машина.
К удивлению Мерлины, отец поддержал эту идею.
– Глициния уже отцвела, Джейк, но все равно прогуляйтесь по саду. Утром у вас не будет такой возможности – рейс в шесть сорок.
Джейк взял Мерлину за руку.
– Пойдем.
Его глаза блестели. Очевидно, он рассчитывал на то, что одной прогулкой дело не закончится.
– Мы не будем вас ждать, Мерлина, – поспешно сказала мать. – Джейк, ты знаешь, где твоя комната?
– Да, спасибо. Дэнни показал мне ее.
– Тогда спокойной ночи вам обоим.
– Спасибо, мама, – ответила Мерлина. – Спокойной ночи. И тебе папа, тоже.
– Вот бы снова стать молодым, Мария, – сказал Анджело жене, направляясь вместе с ней в дом.
– Кто бы говорил, дорогой. Ты у меня еще ого-го! – игриво ответила она.
Джейка позабавил этот ответ с намеком на секс, и он рассмеялся.
– Сколько лет твоему отцу? – спросил он Мерлину, когда они спустились в сад.
– Шестьдесят четыре.
Он снова рассмеялся.
– Мой дедушка считает себя молодым в восемьдесят.
Упоминание о Байроне заставило ее съязвить.
– Между ними есть одно большое различие. Мой отец верен моей матери. Он никогда не изменял ей с другими женщинами. – Она глубоко вдохнула. – Я хочу, чтобы мой муж относился ко мне так же, Джейк.
– Я могу это понять, – непринужденно ответил он, словно его это не касалось.
Они направились к беседке, увитой глицинией. Мерлина молча переваривала бесцеремонный ответ Джейка, до тех пор пока не смогла больше сдерживаться.
– Я не хочу выходить замуж, зная, что развод неизбежен, – решительно заявила она.
– Это я тоже понимаю, – вымученно ответил Джейк.
Мерлина потеряла надежду на успех их дальнейших отношений. В конце концов, ее сердце все равно будет разбито. Она хотела, чтобы у нее все было так же, как у ее родителей, но Джейк не мог ей этого дать.
– Поэтому нам лучше прекратить это прямо сейчас, – с трудом произнесла она, входя в беседку.
– Прекратить что?
Пораженная его бесчувственностью, она резко остановилась и, отдернув руку, пристально посмотрела на него. Но в беседке было темно, и ей не удалось разглядеть выражение его лица.
– Ты познакомился с моими родными и теперь знаешь, что они за люди. Я такая же, как они, поэтому можешь не притворяться, что все еще хочешь на мне жениться.
– С чего ты взяла, что я притворяюсь? – серьезно спросил он.
– Ты еще не получил, чего хотел, – ответила она, бурно жестикулируя. – Ты хочешь продолжать заниматься со мной сексом. Возможно, ты также хочешь, чтобы я вернулась к тебе на работу и выстраивала твою жизнь по привычному распорядку.
– Значит, вот ты какого обо мне мнения? – В его голосе слышалась обида, и это расстроило ее еще больше.
– Это я во всем виновата. Сама заварила эту кашу, затеяв нелепую игру с твоим дедушкой. Мне очень жаль, что я это сделала. Мне следовало просто взять и уйти, вместо того чтобы…
– Вместо того чтобы вылезать из торта и показывать мне нос, – продолжил он со знанием дела.
– Да, – призналась Мерлина, успокоенная тем, что он не стал искать истинную причину ее поступка.
– И замуж за моего дедушку ты тоже решила выйти назло мне?
Мерлина отрицательно покачала головой.
– Я не собиралась выходить замуж за Байрона. Твоя реакция на мой внезапный уход позабавила его, и он решил мне подыграть. Ему показалось, что между нами что-то происходит, и…
– И ты пошла на это, потому что….
– Я хотела… – Мерлина не могла это сказать.
Гордость не позволила ей признаться в том, что она все это время любила его. Ей хотелось, чтобы Джейк осознал, что тоже ее любит. Но это было не так. Желание не имело ничего общего с любовью, и Мерлина ухватилась за его слова.
– Да, я хотела тебя позлить. Я обманывала тебя, дурачилась над тобой, чтобы тебе самому захотелось поскорее от меня избавиться. Давай покончим со всем этим сейчас. Пожалуйста…
– Маленькая лгунья! – проворчал Джейк, притягивая ее к себе. – Ты хотела, чтобы я проявил к тебе интерес и пришел за тобой. Ты хотела этого! – С этими словами он яростно впился губами в ее губы, желая подчинить себе ее тело и душу.
Джейк целовал ее до тех пор, пока у нее не закружилась голова, и кровь не забурлила в теле подобно раскаленной лаве.
– Ты не можешь этого отрицать, Мерлина, – прошептал он.
Она действительно не могла, но ей хотелось услышать от него совсем другие слова. Тяжело вздохнув, Мерлина положила голову ему на плечо и уткнулась носом в его шею.
– Что касается твоей помолвки с моим дедушкой, – продолжил Джейк, потершись щекой о ее волосы, – я понял, что она была фальшивой, когда познакомился с твоими родными. Они бы не приняли Байрона в качестве твоего будущего мужа. Я более подходящая кандидатура на роль зятя.
– Только потому, что ты изрядно над этим поработал, – усмехнулась Мерлина. – Ты не вписываешься в мою семью. – Она подняла голову и заглянула ему в глаза. – Когда ты приехал за мной в дом своего деда, у тебя на уме было только одно – одержать верх. Победить в игре. Только эту игру не следует доводить до женитьбы, потому что это будет несправедливо по отношению ко мне. Мы должны положить ей конец.
Джейк не торопился с ответом, а молча обдумывал ее слова, будто пытаясь найти уязвимое место для новой атаки. Подняв руку, он убрал с ее лба челку, словно желая проникнуть в ее мысли.