Моя милая распутница - Уилкинсон Ли (первая книга TXT) 📗
— Сегодня утром я с тобой не виделся и забыл тебе рассказать, что в «Бейнн-Мор» субботними вечерами всегда устраивают вечеринку для отдыха лыжников. Я заеду за тобой.
Кэти устала, и у нее болела голова. Но если она не придет на вечеринку вместе с Карлом, это будет выглядеть странно.
— Хорошо, я буду готова.
Она сохранила данные, над которыми работала, выключила компьютер и поспешила в свою квартиру.
Когда она попыталась вставить ключ в замок, то обнаружила, что дверь не закрыта как следует. Кэти слегка нажала на ручку, дверь открылась. Должно быть, Карл уже был дома и оставил дверь открытой для нее.
— Я вернулась! — крикнула она. — Сейчас быстро соберусь.
Ей не ответили. Кэти заглянула во все комнаты. В квартире никого не было… Странно… Может быть, Карл за чем-нибудь вернулся днем? Нет, ведь его же не было весь день!
Впрочем, беспокоиться об этом нет оснований. В квартиру могла зайти прислуга, в конце концов!
Она бросила ключи в сумку, быстренько приготовила себе растворимый кофе и проглотила пару таблеток аспирина. Потом приняла душ. Сегодня Кэти решила надеть короткое нарядное платье бледно-лилового оттенка. Простой покрой выгодно подчеркивал тонкую талию Кэти. Зная, что вечеринку устраивают неподалеку, она надела туфли-лодочки.
Она слегка подкрасилась, чтобы скрыть свою бледность, заколола волосы и надела маленькие золотые серьги-колечки. Кэти уже надевала кремовую куртку с капюшоном, когда в дверях появился Карл.
— Выглядишь замечательно, — одобрительно заметил он. — Хотя ты в таких туфельках… Мне придется нести тебя к машине на руках.
Заметив его легкую обувь, она подколола брата:
— А как насчет тебя?
— На базе у меня есть теплые ботинки и все необходимое зимнее снаряжение… А насчет туфель я пошутил… Твой автомобиль ожидает тебя прямо за дверью, поэтому тебе не грозит промочить ноги.
Вскоре они уже подъезжали к «Бейнн-Мор».
На базе царила праздничная обстановка. Рождественская елка перед домом вся искрилась, разноцветные гирлянды слегка покачивались от ветерка, а несколько рядов китайских фонариков мерцали и сверкали под падающим снегом.
Они услышали музыку и смех. Вечеринка уже началась.
— Все это так красиво и празднично, не так ли? — заметила Кэти, когда они подъехали к крыльцу.
— Подожди до Сочельника. Мне сказали, что каждый год в главном зале «Данбара» в Сочельник устраивают бал. Из Кейлтуллика приезжает оркестр, фирма, обслуживающая банкеты, организует легкий ужин «а-ля фуршет», и в доме принимают всех. Приходят туристы из «Бейнн-Мор», а также все местные жители. — Он помог ей выйти из машины.
Как только они вошли в дом, к ним подошел Санта-Клаус в красном полушубке, который нес мешок с подарками. Подарки надо было тащить из мешка не глядя. Вынув по маленькому свертку, они оставили их в гардеробе, вместе с курткой и сумкой Кэти.
В зале Маргарет и Дженет дружелюбно им помахали, и Карл быстро зашагал к ним. Кэти услышала, как Маргарет сказала Дженет:
— Я ожидала, что приедет Лина. Когда я видела ее в последний раз, она сообщила, что перед Рождеством наведается в гости к отцу… А ты знаешь, что это означает…
— Может быть, она все еще немного влюблена в Росса?
Маргарет с улыбкой повернулась к Карлу и Кэти.
— Привет! Похоже, сегодня вечер удался. Всем весело, а Кевин выступает в роли диск-жокея…
После непринужденного разговора Дженет и Маргарет направились к другим гостям. Пытаясь не думать о Россе и его бывшей невесте, Кэти огляделась по сторонам.
Большинство женщин были в коротких нарядных платьях, мужчины же — в основном в спортивных лыжных костюмах. Одна или две пары уже танцевали, некоторые сидели и наблюдали за ними, потягивая напитки. Многие стояли с напитками в руках, смеясь и оживленно разговаривая о том, как они сегодня катались на лыжах.
Кэти покосилась на брата. Судя по выражению его лица, он стремился присоединиться к своим подопечным.
Он повернулся к Кэти:
— Как насчет танца?
— Но ведь ты предпочел бы поговорить с лыжниками о сегодняшнем катании?
— Как хорошо ты меня знаешь! Но если мы не станцуем вместе по меньшей мере один танец, это может показаться странным.
— Ты прав.
Они потанцевали немного, после чего Карл предложил Кэти:
— Ты хотела бы что-нибудь выпить? Если, конечно, я смогу подойти к бару…
— Я бы выпила бокал сухого белого вина. Кстати, тебе незачем торопиться ко мне. Пообщайся с другими гостями… у меня все будет в порядке.
— Ну, если ты уверена…
— Я уверена.
Он бросил на нее благодарный взгляд и скрылся в толпе.
Послушав музыку, Кэти решила пойти в другую комнату и посидеть у камина. Когда она сделала несколько шагов, к ней подошел высокий мужчина с приятным, открытым лицом.
Он довольно застенчиво ей улыбнулся и сказал:
— Добрый вечер, миссис Ричардсон.
Кэти узнала Роберта Манро, управляющего поместьем «Данбар». Она улыбнулась в ответ и поздоровалась, добавив:
— Пожалуйста, называйте меня Кэти.
— Мне бы хотелось вас так называть, если вы будете называть меня Робертом.
— Согласна.
Его карие глаза смотрели на нее с некоторой застенчивостью.
— Я только что разговаривал с твоим мужем, и он сказал, что временно тебя покинул. Поскольку ты еще ни с кем близко не познакомилась, я подумал, что тебе, может быть, немного одиноко… Не хотела бы ты потанцевать?
Какой этот Роберт славный человек!
— Да, я бы хотела потанцевать.
— Вот только, боюсь, я не очень хорошо танцую.
— Не беспокойся об этом, — быстро сказала Кэти. — Я тоже не очень хорошо танцую, но давай хотя бы попробуем.
Кэти взяла его за руку, и они пошли танцевать.
И только сейчас она заметила Росса в прекрасно сидящем на нем смокинге. Он пристально смотрел на нее и Роберта, и почему-то Кэти почувствовала себя виноватой.
После нескольких танцев зазвучал вальс. Кевин объявил, что джентльмены могут пригласить на тур вальса чужих партнерш. Через минуту кто-то похлопал Роберта по плечу. Роберт разжал объятия, поклонился партнерше и зашагал прочь. А Кэти оказалась лицом к лицу с мужчиной, которого никогда раньше не видела.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Первое, что она испытала, — это чувство облегчения. Она боялась, что к ней подошел Росс.
Но этот человек ничем не напоминал Росса.
Ему было около тридцати пяти лет. Высокий, сильный, с темными волнистыми волосами и дерзкими синими глазами.
Мужчина слишком крепко обнял Кэти. От него пахло виски и дорогим лосьоном.
— Наконец-то! Я ждал, когда у меня появится возможность с тобой познакомиться. — Кэти ничего не сказала, и спустя секунду он продолжал, слишком громким голосом: — Я тебя здесь встречаю впервые. Если бы я видел тебя раньше, то наверняка запомнил бы женщину с таким лицом и такой фигурой… Меня зовут Найджел Каннингем. А как зовут тебя?
— Кэти, — неохотно ответила она.
— С какой компанией ты сюда пришла, Кэти?
— Я не с компанией, — сказала она холодно и вежливо. — Я здесь работаю.
— Вот как? Кем же ты работаешь?
— Я работаю в офисе.
— Красотка вроде тебя сидит перед компьютером? Какая пустая трата таланта!
Мужчина произносил слова немного невнятно, и Кэти поняла, что он уже слишком много выпил.
Одну из балконных дверей открыли, и в комнату хлынул свежий прохладный воздух.
Найджел недовольно проворчал:
— Они что, пытаются от нас избавиться при помощи холода? Ничего, детка, со мной тебе будет тепло.
Он обнял ее еще крепче и положил руку ей на ягодицы. Кэти нахмурилась.
— Пожалуйста, уберите руку.
— Почему ты так неприветлива?
Не желая стать причиной скандала, Кэти перестала танцевать и тихо произнесла:
— Пожалуйста, отпустите меня.
— Расслабься, детка…
Она с трудом высвободилась и зашагала к веранде.
Выйдя на свежий морозный воздух, Кэти облегченно вздохнула. Но вскоре чья-то рука обняла ее за талию, и ненавистный голос сказал ей на ухо: