Маленькая фея (СИ) - Воробьёва Татьяна (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
— Да, Ваша светлость, — поднялся навстречу гостю хозяин замка. — Вы оказались правы. Мы как раз обсуждали с Анжеликой вашу будущую свадьбу.
— Да, и что же? — с интересом спросил мужчина.
— Я сказала отцу, что никогда не выйду за Вас! — громко и четко произнесла Анжелика, гордо вскинув голову. — Уж лучше уйти в монастырь.
— Анжелика! — возмущенно воскликнул барон де Сансе, а герцог лишь улыбнулся еще шире.
— Ох уж эта юность с её порывистостью… Она просто обворожительна, — философски заметил де Модрибур, поклонившись баронессе.
Девушка презрительно посмотрела на гостя. Ей хотелось уйти из зала, из самого замка, но гордость не позволяла бежать из родного дома. Анжелика еще надеялась переубедить отца, ведь он любит её! И как только он поймет, что герцог совсем не таков, каким кажется, он выгонит того из замка.
— Господин барон, — кто-то из слуг, работавших во дворе, позвал хозяина замка.
— Извините, — поклонился де Сансе, широкими шагами устремляясь к выходу.
Анжелика поспешила вслед за отцом. От одной мысли о том, что она хоть на секунду останется наедине с этим человеком, её бросало в холодный пот.
Когда она проходила мимо герцога, тот быстрым движением схватил её за руку и развернул к себе. В глазах мужчины загорелись злые огоньки, а улыбка превратилась в оскал.
— Рад снова Вас видеть, юная баронесса, — прошептал он. — Думали, что вам удастся так просто сбежать от меня?
— Отпустите! — прошипела девушка, попытавшись выдернуть свою руку из цепких пальцев. — Я закричу…
— И тем самым учините скандал и еще больше расстроите и опозорите отца? Кстати, где тот мальчишка, что помог вам бежать? Может, он тоже желает познакомиться с вашими родными?
— Он уехал, далеко, — солгала девушка, смотря в лицо отвратительному старику.
Она не хотела и думать, что будет с Анри, найди его кто-нибудь из слуг герцога.
— Вот значит как, — хмыкнул де Модрибур, не слишком поверив словам девчонки. — Значит, обесчестил девушку и был таков.
Анжелика вздрогнула от похотливого огонька, загоревшегося в глубине глаз герцога, уже готовая дать наглецу пощечину, но внезапно передумала:
— А даже если и так. К чему Вам порченый товар?
— О, моя дорогая! Я не слишком прихотлив и давно не требую невинной чистоты. Вы сами по себе такое сокровище, что на данный недостаток я готов закрыть глаза.
— Я же сказала, что не выйду за Вас никогда! — чуть повысив голос, воскликнула девушка.
Глаза де Модрибура сверкнули гневом, а пальцы вцепились в руку Анжелики, выворачивая её так сильно, что юная баронесса застонала от боли.
— А теперь послушай ты, упрямая девчонка. Если ты захочешь выкинуть еще какой-нибудь фокус — сбежать, прикинуться больной, сумасшедшей, беременной, выйти за другого или уговорить своего отца отменить свадьбу, то тогда, едва моя карета уедет со двора, как на замок тотчас нападут разбойники. Как ты думаешь, сколько продержатся пара десятков крестьян против хорошо вооруженных головорезов? От замка не останется ничего, кроме пепелища, а от всех его обитателей, включая женщин и детей, лишь обгоревшие, изувеченные трупы. И все эти беды от одной упрямой девицы, — де Модрибур, не отрываясь, смотрел на побледневшую Анжелику.
Казалось, еще секунда и девушка просто лишится чувств у ног своего мучителя. Она точно знала, что угрозы герцога не пустые слова.
— Простите, я совсем не хотел Вас пугать, — с нежностью проговорил мужчина, проводя кончиками пальцев по ледяной щеке. Анжелика рефлекторно отшатнулась. Ей хотелось вцепиться герцогу в лицо и выцарапать ему глаза, но она продолжала стоять неподвижно.
— Если Вы будете вести себя, как примерная дочь, то ничего такого не случится, — проговорил он.
Де Модрибур хотел еще что-то добавить, но тут услышал приближающиеся шаги, и отпустив руку девушки, отступил. В зал вернулся барон.
— Простите, — извинился он. — Обязанности хозяина замка не терпят отлагательств. Что с тобой, дочка? — спросил Арман, взглянув в побледневшее лицо дочери.
— Извините, отец, герцог, — сделала реверанс Анжелика. — Позвольте мне откланяться. Я с самого утра ничего не ела.
— А за окном уже занимается закат, — покачал головой барон. — Ужин еще не готов, но думаю, у Фантины найдется для тебя кружка молока.
— Хорошо, отец, — Анжелика поспешила на кухню, желая только одного — уйти отсюда.
Кормилица хлопотала около очага, готовя ужин с помощью двух девчонок-служанок. На разделочном столе лежали две куриные тушки. Анжелика вспомнила, ради чего пришла в замок. Она ведь обещала принести курицу колдунье!
— Нянюшка, я скоро вернусь, — скороговоркой произнесла девушка, схватив одну их тушек.
— Анжелика! — всплеснула руками женщина, но девушка уже, как в детстве, спешила вниз по тропинке.
***
Анжелика сидела в пещере и наблюдала, как в котелке, подвешенном над очагом, варилась курица. Она проматывала в голове все события сегодняшнего дня. Как произошло так, что вернувшись домой, она попала в ловушку, из которой не видела выхода? Герцог ясно дал понять, что её жизнь и жизнь её родных ничего не стоит. И единственный способ избежать трагедии — это выйти за этого отвратительного старика замуж. От одной мысли об этом Анжелику бросало в дрожь.
Хотелось плакать, кричать. Она вспомнила свой наивный побег в Америку вместе с ватагой мальчишек… Вот и сейчас ей хотелось бежать, куда глаза глядят.
— Ну, девка, что приуныла? — с кряхтением спросила колдунья. — На поправку идет твой женишок. Дня через три поставлю его на ноги.
Анжелика кивнула, показывая, что услышала слова ведьмы. Старуха с любопытством посмотрела на задумчивую девушку, и взяв хворост, кинула в огонь. Пламя послушно взвилось вверх. Юная баронесса вздрогнула и устремила взор вглубь пещеры, где спал Анри. Она была рада, что молодой человек поправляется, и ее грела мысль о том, что бывший паж сможет скоро вернулся к своей семье, и что ни сам герцог, ни его слуги до него не доберутся.
День клонился к закату и небо заволокло тучами. Анжелика подошла к выходу из пещеры. Нужно было возвращаться в замок, пока отец не собрал слуг искать её по всему лесу.
— Эй, девчонка, — окликнула её колдунья. — Сегодня тебя ждет встреча с тем, кто перевернет твою жизнь.
Анжелика хмыкнула. Хватит с нее судьбоносных встреч на сегодня. Она, не сказав ни слова, шагнула из пещеры.
***
Жоффрей медленно ехал по лесной тропинке. Солнце уже село и первые капли дождя стучали по листве. До домика управляющего оставалось не так далеко, но он не торопился. Мужчина был очарован волшебством этого болотного края, находившегося на границе сказки и реальности. Как отличался этот край от южного с его яркими красками и церковными догмами, где грех и святость противоборствовали друг с другом, так же, как архиепископ Тулузский выступал против невинных праздников, проходящих в его отеле…
Мужчине вспомнилось встреча с забавной зеленоглазой феей где-то на этой дороге. Интересно, какая теперь эта смелая девчонка? Он давно ничего не слышал о юной баронессе.
Дождь, начинающийся с нескольких капель, уже перерос в настоящий ливень. Граф решил, что пора пришпорить коня, но не успел он этого сделать, как увидел сквозь стену дождя женский силуэт. Девушка стояла у дороги, и казалось, не замечала дождя. Она стояла, опустив голову, её плечики судорожно вздрагивали, а руки, опущенные вдоль тела, комкали подол промокшего насквозь платья. Лицо скрывали пряди светлых волос.
— Сударыня, что-то произошло? Погода и позднее время не делает прогулки по лесу безопасными. Вы заблудились? Вам помочь? — спросил де Пейрак, подъезжая к девушке.
Та вздрогнула, медленно подняла голову и на него взглянули знакомые изумрудные глаза.
— Анжелика?! — воскликнул граф. — Что вы делаете здесь в столь поздний час совсем одна? Идите же скорее сюда, — он протянул руку девушке, как когда-то в детстве.
Она, лишь секунду поколебавшись, приняла протянутую руку и легко взлетела на лошадь впереди него. Она не сразу поняла, кто перед ней, и сначала подумала, что это кто-то из замка, но увидев черного жеребца и черный плащ всадника, услышав такой знакомый голос, тут же вспомнила колдуна-ученого.