Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри (лучшие книги онлайн TXT) 📗. Жанр: Эротика / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нейтан спокойно пил чай, наблюдая за мной с любопытством. Он напоминал короля, который смотрел домашнее представление шута. Только вот Линда в этот сценарий не вписывалась. Скорее всего, девушка ждала соответствующей реакции мистера Олдфорда, но он, кажется, не собирался меня прогонять.

— Ладно, Нейт, мне пора, на час у меня назначена встреча, — буркнула помощница, а на моем лице загорелась довольная улыбка, которая не ускользнула от взгляда господина, — днем отправлю тебе предложения, а ты позвони, как выберешь наиболее выгодные.

Девушка ушла, моя миссия перед своей ревностью была выполнена, и можно было перестать притворяться. Я взяла поднос, чтобы поставить на него чашку Линды, в ней доверху был налит чай.

— Она не сделала ни глотка, — проявила я смекалку детектива и сделала глоток, — очень даже вкусный чай.

— О нет, Ханна! Что же нам теперь делать? — закричал Нейтан. Я в испуге взглянула на него, но мужчина сидел с улыбкой на лице, — Вы же не успели протереть тот стол от пыли, и она попала в чай. Вы теперь умрете.

Я молча подошла к мистеру Олдфорду и забрала у него пустую чашку.

— Это вам не шутки, — обиженным тоном сказала я, словно его подзадоривание, правда, меня оскорбило, — я говорила серьезно.

— Конечно-конечно, вы всегда сама серьезность, — усмехнулся хозяин.

Прошло уже несколько дней, а я все еще не могла успокоиться и безумно ревновала хозяина к Линде. Нейт окончательно включил режим «заморозки» и общался со мной только по рабочим моментам. Иногда мне даже казалось, что в теле этого прекрасного мужчины поселилось сразу два человека: один из них — забавный юноша, который шутит и радуется жизни, а второй — более строгий, постоянно делающий вид, будто меня не существует.

— Ко мне в кабинет. Живо! — прозвучало у меня над ухом во время мытья полов в гостиной.

Мистер Олдфорд, явно, был зол, но что я сделала на этот раз? Кротко проследовав за господином в его любимую зону для выговоров, приготовилась к самому худшему.

— Не хочу, чтобы вы считали меня старомодным, но я однозначно убежден: на рабочем месте не должно быть никаких любовных отношений. Вы подаете отвратительный пример для остальных слуг.

Я замерла, ведь Нейтан снова больно меня ранил. Каждый вздох отдавал прямо в сердце. Мужчина не первый раз намекнул на то, что я всего лишь персонал, которому стоит придерживаться определенных правил.

— Я не позволила себе ничего лишнего! Не знаю, что наговорила вам Линда, но это не правда! — произнесла, еле сдерживая слезы.

— Дело не только в Линде! Хватит цепляться к моей помощнице, — мистер Олдфорд перешел на крик.

— Тогда зачем вы цепляетесь к нам с Джейсоном? Ревнуете? — вывалила я в желании задеть мужчину с такой же силой, как и он меня.

Нейтан не смог скрыть свое удивление, нервно поглаживая каштановые волосы в поисках ответа. Прямо в этот момент дверь в кабинет открылась, и в комнату непринужденно вошел Джейсон. Его приподнятое настроение тут же сменилось при виде агрессивного настроя в комнате.

— Что здесь происходит? — спросил младший Олдфорд, адресовав вопрос больше к Нейтану, нежели ко мне.

— Я пытался объяснить Ханне, что флирт с тобой может быть только за приделами этого дома, — рявкнул господин, обрушив всю ненависть на брата.

— Длинный язычок Линды пора подрезать, — прошептал Джейсон себе под нос, а я нервно усмехнулась, ведь Джей почти повторил мое оправдание.

Сейчас мы были похожи на школьников, отчитывающихся перед директором за очередную шалость, вот только за мной нет никаких проступков.

— Я о вашем поцелуе в погребе говорил, но, видимо, есть что-то еще, о чем мне стоит знать. Хватит делать из меня дурака! — уже холоднее произнес старший из Олдфордов.

Я перевела взгляд на Джейсона в попытках найти в глазах молодого человека хоть каплю стыда, он разболтал все, что было между нами в тот вечер, а, может, даже и приукрасил. Слезы уже просились наружу, желая покатиться по горящим щекам, жаждущим влаги.

— Это ничего не значит. Если ты не заметил, Ханна давно по уши влюблена в тебя,

— с обидой произнес Джейсон и вышел из кабинета.

Своими словами мужчина словно дал мне команду перестать сдерживаться, и слезы энергично потекли по щекам. Джей полностью прав: в попытках игнорировать любые проявление чувств, я не заметила, как влюбилась в господина, который, по всей видимости, терпеть меня не может. Ханна, да ты самый настоящий везунчик! Поменяла любовь к умершему парню на безответную любовь к боссу.

Мне хотелось сбежать и не видеть растерянного взгляда Нейтана, не знающего, как быть с чувствами бедной служанки. Все же мне пришлось посмотреть на господина, потому что услышала громкие шаги возле себя, любопытство среагировало моментально, ведь мне нужно знать, куда он направляется.

В глазах мистера Олдфорда горел неизвестный мне ранее огонь. Мужчина решительно приближался, и в голове уже промелькнула мысль, как меня вышвыривают за порог поместья. Вот его сильная рука тянется ко мне, но не для удара! Нейт берет мою голову, затем спускается по волосам к шее и властно тянет к себе.

От неожиданности я не сразу поняла, как губы мужчины скользнули по моим, а неугомонный язык блуждал по полости, пробуждая внутреннее желание. Вторая рука господина уже поглаживала мои скулы и подбородок, вытирая мокрые следы от недавних слез. Мысли не могли собраться воедино, потому что отправились на заслуженный отдых, передав бразды правления страсти.

Желание исходило от нас обоих, мои пальцы нашли край рубашки и скользнули под нее по спине. Нейт поцеловал меня еще раз, теперь еще более настойчиво. Он крепко прижимал меня к себе, не позволяя отстраниться ни на миллиметр.

— Ты должна быть только моей, — шепнул на ухо разгоряченный мужчина.

Эти слова сорвались с его губ с привкусом отчаяния. Он боялся потерять меня и все это время чувствовал удушающего ревность, как и я. Даже в сладострастные минуты мне удавалось анализировать происходящее. Нейтан понял мою задумчивость без слов, поэтому увеличил число своих поцелуев стократ. Его мягкие губы исследовали мою шею по миллиметрам, лаская кожу теплым дыханием. Требовательные пальцы господина уже боролись с пуговицами на блузке.

— Я куплю тебе новую форму, — с этими словами мужчина прекратил попытки расстегивать не поддающуюся вещь и с силой рванул в разные стороны ткань. Пуговицы отлетели в разные стороны и звонко ударились о паркет. От нетерпения мистер Олдфорд не стал ввозиться еще и лифчиком, а просто поступил с ним так же, как с блузкой.

— Теперь вы должны мне и белье, — усмехнулась я, поцеловав в губы своего хозяина.

Нейт тем временем занялся знакомством с моей грудью, приветствуя набухшие соски очередными ласками. Затем он вдруг опустился на колени, целуя мой живот и плавно спускаясь к юбке. Эта часть одежды точно так же слетела вслед за остальными товарищами по моему гардеробу горничной. Теперь я осталась почти обнаженной за исключением тоненьких трусиков. Как же я радовалась про себя, что не надела повседневные спортивные трусы-шорты. На самом деле, они запали мне в душу еще с детства, да и Стивен одобрял мой выбор. Странно, что теперь я бы стеснялась, если бы господин увидел меня в таком непривлекательном белье.

Мистер Олдфорд не тратил ни секунды прелюдий на думы, а использовал свои возможности по максимуму: отодвинув трусики в сторону, он запустил в мое увлажненное лоно сначала один палец, а затем и второй. Чувство наполненности сковало все нутро, я испугалась мимолетного ощущения приближающегося оргазма. Чтобы сдержаться, мне пришлось ухватиться за волосы господина, вот только мужчина расценил это как позыв к действию и прильнул губами к моей чувствительной точке. Посасывая самый важный бугорок, Нейт не выпускал мое тело из власти своих пальцев, которые не прекращали ритм внутри меня.

Я глубоко вздохнула, потому что дрожь затронула каждую частицу тела, предвещая необычайный конец этой ласки. Но мистер Олдфорд не собирался так быстро расставаться, в один рывок он встал, после чего поднял меня на руки и вставил внушительных размеров член прямо в мою перевозбужденную ловушку.

Перейти на страницу:

Лэй Мэри читать все книги автора по порядку

Лэй Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайная жизнь горничной (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тайная жизнь горничной (СИ), автор: Лэй Мэри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*