Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 (СИ) - Зигмунд Крафт (бесплатные полные книги .txt, .fb2) 📗

Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 (СИ) - Зигмунд Крафт (бесплатные полные книги .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 (СИ) - Зигмунд Крафт (бесплатные полные книги .txt, .fb2) 📗. Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

По берегу прудика к алтарю вела отсыпанная песком тропинка, там нас уже ждал мужик довольно величественного вида. Я не удержался и посмотрел на его структуру. Наверное, по силе он был сравним с Тайритроном, такой же яркий. Рядом с божеством парило не меньше десятка человекоподобных духа от метра до полутора в росте, все они находились в невидимом состоянии.

Наш сопровождающий медленно направился вперёд, мы за ним. Дойдя до алтаря, храмовник согнулся в низком поклоне, мы с Широм повторили.

— Пресветлый Итильгаил, я привёл вам их высочества Адмира Даэрин и Ширейлина Веройонис.

Храмовник снова поклонился, но уже не так низко, мы остались стоять как были. Я напрягся от того, что моё имя назвали первым, и покосился на Шира, но тот был невозмутим.

— Адмир, — голос божества обволакивал и успокаивал, — подойди ближе.

Колебался я недолго, после чего сделал два шага вперёд. Как вести себя дальше, не имел представления.

— До нас дошла весть о тебе. Амафисмэйль сообщил о благородном поступке в его владениях. Нами было принято решение вознаградить за подобное бескорыстное рвение. Несмотря на подлое пленение, ты впоследствии хорошо обращался с духом, дал ему имя и заботу, после чего он выразил желание остаться подле столь благородного мага. Мы услышали это и приняли решение даровать тебе, Адмир Даэрин, хранителя Рэя.

Кажется, у меня отвисла челюсть, так и остался стоять, выпучив глаза на мужика. Потом перевёл взгляд на нагло покинувшего меня фея, что воспарил по правую сторону от божества. То, что он умудрился подрасти за это время до размера трёхлетки, меркло на фоне происходящего.

— Поклонись, — дошёл до моего сознания смысл того, что пытался нашёптывать Ширейлин. Я тут же прервал зрительный контакт и опустил голову.

— Хвала Кореллону и его союзникам в борьбе с тьмой, — выдавил из себя одну из стандартных религиозных фразочек, что показалась мне наиболее уместной в данных условиях.

— Пойдёшь ли ты, дух Рэй, в услужение к магу перед тобой, Адмиру Даэрину?

Кажется, у меня глаз дёрнулся от подобной формулировки.

— Пойду! — радостно ответил Рэй.

— Адмир Даэрин, если согласен принять в услужение хранителя Рэя, дай ему вкусить своей крови.

Надо же, живым слова не давали. Что ж, мы не настолько гордые.

Я подцепил ногтём край ладони и протянул руку духу, не забыв напитать кровь своей энергией. Тот лизнул и рана тут же затянулась.

— Объявляю о заключении священного контракта перед богами. Отныне дух-хранитель Рэй обязан неустанно сопровождать и защищать мага Адмира, помогая ему противостоять всем проявлениям тьмы. Да будет так во имя Кореллона!

Довольный «хранитель» подлетел ко мне и повис на руке. Тяжеловат, однако… Стоп, что? Он же ничего не весит, значит намеренно оттягивает.

— Ширейлин Веройонис, наследный принц Ксилтарского королевства, — обратился Итильгаил к моему спутнику, так что я шагнул назад, а он вышел вперёд. — Мы наслышаны о твоих скитаниях по чужим землям. Несмотря на выпавшие испытания, ты смог помочь другому заблудшему и наставил его на пусть истинный. Благодаря тебе он вернулся в лоно сил света, и за это мы благодарны.

— Хвала Кореллону и его союзникам в борьбе с тьмой, — слегка поклонился принц. — Не стоит благодарностей, так как смысл моей жизни в борьбе с исчадиями Лолт.

— И это похвально. Мы знаем, что связь с дарованным хранителем прервалась из-за перенесённых испытаний, и всё же, мы готовы возвратить в услужение Руадрелар. Это случится сразу же, как силы твои восстановятся, чтобы вы вместе смогли продолжить борьбу с исщадиями Лолт.

— Благодарю за оказанную честь, — я услышал, как голос Шира дрогнул, чуть не сорвавшись с тембра. — Клянусь впредь не совершать подобной оплошности.

— Мы очень надеемся на это. На этом дары для вас двоих закончены.

Ширейлин отступил назад, после чего мы вместе поклонились, а божок растаял в воздухе.

— Рад-рад-рад? Видеть меня? — затараторил Рэй, зацепившись от меня и закружив вокруг.

— Поговорим потом, — ответил я и повернулся к всё ещё стоящему рядом храмовнику. — У вас есть специалисты, которые могли бы помочь принцу Ширейлину с его недугом?

— Разумеется, — кивнул тот с улыбкой. — Ждите здесь, она спустится к вам.

Он развернулся и медленно направился к выходу, скрытому в листве деревьев и кустов.

— Ты вспомнил обо мне? — хмыкнул Шир. — Польщён подобной чести.

— Сказал же, не думай, что знаешь обо мне всё.

Отойдя от него подальше, я уселся на траву и закрыл глаза. Уж что, а посещением динами на халяву было бы глупо пренебречь. Самое лучшее место для медитации и возможность разложить по полочкам все мысли.

— Ксандр, ты чего? — шепнул на ухо растерянный Рэй.

— Потом поговорим, — ответил я, не открывая глаз.

Том 2. Глава 18

Усевшись в кресло своей комнаты в гостинице, я дёрнул за нить договора и Рэй тут же выпал в реальность, зависнув в воздухе. Мальчик растерянно смотрел на меня, не рискуя приближаться.

— Слушаю, — строго сказал я, скрестив руки на груди. — Где был, что делал?

Фей не спешил что-то отвечать.

— Ты злишься на меня? Не понимаю, чем ты недоволен, Ксандр, — тихо проговорил он и опустился на пол своими босыми ножками. На нём находилась кофта с длинными рукавами и полноценные штаны. Волосы отросли, но при желании можно было заметить пару слегка изогнутых рогов, что сливались с кудрями по цвету. Прозрачные крылья тут же пропали, стоило ему коснуться пола.

— Не понимаешь? — хмыкнул я, прищурившись. Рэй отрицательно покачал головой.

Он издевается или серьёзно? Хотя, что брать с духов? Откуда им знать общечеловеческие стандарты приемлимого поведения?

— Хорошо, — выдохнул я, — объясню. Ты обещал оставаться возле меня, а потом пропал без предупреждения. Как думаешь, есть ли мне на что злиться?

На лице духа появилось искреннее удивление, которому вполне можно было поверить, если не знать, что те не имеют чувств в понимании смертных.

— Ты решил, что я сбежал, обманув тебя? Но ведь… как вообще тебе в голову могла прийти такая мысль?!

— А что я должен был подумать? Объясни, пожалуйста.

— Что произошло нечто, изменившее мои планы, — гордо выпрямился он, уперев руки в боки.

— Да, изменившие настолько, что ты сбежал.

— Да нет же, всё не так! — он сжал кулачки и вытянул руки вдоль туловища, плечи немного приподнял. На меня посмотрел полным недовольства взглядом. — Амафисмэйль перехватил меня и сделал предложение, от которого было сложно отказаться.

— И что же это было за предложение? — хмыкнул я. — Что ты тут же улетел подальше, не жалея крылышек своих.

— Не сбегал я! — топнул он ножкой. — Амафисмэйль сказал, что я могу получить покровительство Кореллона и вернуться к тебе как хранитель! Как я мог от такого отказаться? Стоило согласиться, как он тут же схватил меня и поволок к своим. Я не мог предупредить никак, понимаешь?

— Рэй, зачем тебе вообще было соглашаться? Одному не лучше? Ведь теперь ты раб Кореллона, разве не так?

— Ну не скажи, Кореллон возглавляет одну из самых крупных фракций, связанную с миром живых напрямую. Почти все его слуги натурлементы, спиритов они редко подпускают к себе, даже таких особенных, как я.

— Ты про ту метку, что на тебе оставил бывший хозяин-колдун?

— Да, — кивнул он. — Мы, духи, не всё можем повторить из магии людей или эльфов, слишком разные структуры сущностей. Я же теперь ни то ни сё, к тому же, понимаешь, как бы тебе сказать, — замялся он. — У меня напряжённые отношения с другим… эээ… фортисом.

— Фортисом?

— Ну, это сильные духи. Те же хозяева динами, например, им ещё живые поклоняются как богам.

— Что значит твоё «напряжённые отношения»?

— Я служил одному, вляпался по глупости. Но у него не было динами, он из низших слоёв.

— Подожди, — насторожился я, — ты служил демону?!

— Ну, вроде того, — замялся фей ещё больше, пряча от меня взгляд.

Перейти на страницу:

Зигмунд Крафт читать все книги автора по порядку

Зигмунд Крафт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 (СИ), автор: Зигмунд Крафт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*