Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис (книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис (книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис (книги без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Оставайся до утра, там посмотрим, — отвечаю, осматриваясь в поисках места для сна.

Тахта для меня маловато, а отправлять её на диванчик — ну, такое.

— Слушай, давай ты тоже на кровать? — Гостья хлопает по матрасу. — Тебе банально больше некуда ложиться, не в джакузи же спать. Мне и так стыдно… Ляжем валетом?

Что ж, ладно. Отказываться не буду… Хотя до последней фразы звучало интереснее.

Глава 20

Яркие лучи солнца бьют в глаза, заставляя проснуться. Со стороны Ли Миньюэ доносится едва слышимое дыхание спящего человека. Потирая глаза, поворачиваю голову в сторону гостьи и впечатляюсь по полной: одеяло сползло, обнажив, к-хм, филейную часть тела прямо передо мной. Узкие полоски стрингов едва ли могут что-либо прикрыть.

Смешанные чувства. С одной стороны, картина будоражит фантазию по вполне предсказуемым причинам, а с другой…

При некоторых обстоятельствах чисто физиологически трудно оставаться спокойным.

Вчера я весь день провёл в работе и вернулся таким уставшим, что мозг ни на что не реагировал. Сейчас же всерьёз задумался о том, чтоб перейти к более активным действиям — учитывая откровенность ситуации, невербальные женские намеки и аппетитные формы.

Я пытаюсь аккуратно привстать, Ли Миньюэ открывает глаза, наши взгляды встречаются.

Быстро оценив ситуацию, она переворачивается. Лежим в тишине.

Или уже можно приступать, чтобы не чувствовать себя идиотом?

На половине пути мою руку перехватывают женские пальцы:

— Я знаю, о чём ты думаешь, — весело начинает она. — Но тормози. Возможно, при других условиях я бы и ответила взаимностью.

— Ничего искромётного, сообразного моменту, в голову не приходит, — честно констатирую.

Гостья садится на кровати и смотрит мне прямо в глаза:

— Знаешь, я обычно не говорю этого вслух, но сейчас поясню. Для меня постель — что-то более серьёзное, чем для большинства. Этот шаг означает начало настоящих отношений. Да, я взрослая женщина, многое повидала и уже понимаю этот мир… Не стану утверждать, что после близости люди обязательно поженятся и будут вместе всю жизнь. Просто для меня это всё серьёзно.

— Занятное вступление.

— Смущает разница в возрасте, — ровно признаётся она. — Странное чувство, будто конфликт в голове. Тело — за одно, разум — за другое. Даже несмотря на то, как ты неплохо устроился, — её взгляд скользит по обстановке комнаты.

Что бы она сейчас ни говорила, по её глазам я вижу совсем другие мысли — гораздо более откровенные. Как минимум, она не против некоторых… манифестаций.

Но если у нас что-то случится, то я буду обязан начать те самые отношения, иначе стану полной скотиной. Ведь границы обозначены вслух — у игры есть правила.

Самое интересное, Чэнь Айлинь нравится мне больше. Если уж и вступать в отношения с китаянкой старше, я бы предпочел её. При прочих равных данных.

— Ладно, чёрт с тобой, — что-то про себя решает Ли Миньюэ. — Было бы нечестно с моей стороны… — Она недоговаривает. — Компенсация за то что выручил — массаж, тебе понравится. — В мгновение ока с меня стаскивают футболку. — Ложись на живот.

Устраиваюсь поудобнее, на меня тут же садятся сверху. На плечи опускаются ладони.

Ух ты. Неожиданно хорошо.

— Ты где-то училась?

— Да, посещала курсы.

Она слегка сдвигается, я не придаю этому значения, пока не чувствую, как к моей коже прижимается достаточно деликатная часть женская анатомии.

— А если я так? — интригует шёпотом в ухо Ли Миньюэ. — В сон уже не клонит?

Она скользит по мне не только руками, что за странная провокация. Или это действительно часть процесса?

— Да, спать уже не хочется, — отвечаю аккуратно.

Вот это я понимаю благодарность. Лучше всяких слов. Пожалуй, самому ясность лучше прямо сейчас не вносить — всё станет ясно после переворота на спину.

— Ты так забавно дёргаешься! А что если…

Женские руки скользят ниже и решительно спускают мои семейники до колен.

Кажется, пора всё же проявлять инициативу. Точнее, отвечать встречной.

— Эй, тормози! Лежи как лежишь и не ворочайся! У нас как во французской сказке: дёрнешься — и карета превратится в тыкву, но пока лежишь смирно…

Пытаюсь сориентироваться, как сейчас лучше поступить: лёжа глазами вниз, непонятно, флирт это либо реальная позиция.

Всё те же детали женской анатомии повторно (и приятно) впечатываются в спину:

— Возможно, практикова… — договорить у гости не выходит.

Оаздаётся щелчок замка, входная дверь распахивается:

— Я невовремя? — на пороге возникает администратор со слегка озадаченным лицом.

— Нет, нормально. Мы уже закончили, — Ли Миньюэ невозмутимо слезает с меня и натягивает футболку.

Н-да уж. Очень сильные смешанные чувства. Подхватываю одеяло, под ним возвращаю на место единственную часть гардероба.

— Ты писала, Лян Вэй вернулся в четыре утра. Я думала, он до сих пор спит без задних ног, ты нет, — с нечитаемыми интонациями поясняет Чэнь Айлинь. — Хотела позвать тебя завтракать, но ты не отвечаешь на сообщения. Решила постучаться, но побоялась разбудить нашего официанта.

— И как вошла? — интересуется гостья.

— У деда-коменданта запасной ключ. Я же старший администратор, могу свободно брать, — пожимает плечами моя непосредственная босс. — Если б знала, что вы заняты оба, не стала бы мешать. Хотела как лучше.

Ли Миньюэ заливисто хохочет.

— Кстати, я слышала ночью ваш разговор через стенку, Лян Вэй в курсе. Что там с отменённым рейсом, есть новости?

Н-да уж, несколько неловкая ситуация.

Ли Миньюэ задумчиво смотрит в экран:

— Всё как я говорила. Прошло четыре часа и они продлили задержку ещё на столько же. Теперь весь день будут так тянуть. Могли бы и сразу сказать точное время.

— Понятно, значит, остаёшься с нами на неопределённый срок, — констатирует Чэнь. — Как раз Мэйфан уехала, у меня свободна койка. Наверное, ко мне?

Гостья на мгновение замирает:

— Знаешь, пожалуй, я лучше тут останусь, если Лян Вэй не против, — она бросает на меня вопросительный взгляд. — Не подумай ничего такого, просто здесь удобнее: у тебя, для начала, санузел в конце коридора.

— Без проблем. Лян Вэй, ты как? — Чэнь Айлинь смотрит на меня.

— Пока не возражаю, там посмотрим. Я так понимаю, время вылета пока совершенно не понятно? Когда тайфун окончится?

— Вот и решили! — жизнерадостно итожит Ли Миньюэ. — Спасибо за гостеприимство.

— Ну что, завтракать? — админ потирает руки и указывает глазами на выход.

— С удовольствием! — гостья шагает к стулу, где сложены её вещи, и начинает одеваться.

— Лян Вэй, ты с нами? — по лицу Айлинь абсолютно ничего невозможно прочесть.

— Да, сейчас. Только оденусь.

* * *

Интерлюдия

Апартаменты семьи Бай.

Глава семьи Бай Гуан просматривает на ноутбуке видеозапись небольшой потасовки на вечеринке. Чуть поодаль стоит дочь, скрестив руки на груди. В момент, когда лбы двух парней сталкиваются и Хоу Ган завалился на спину, губы бизнесмена кривятся в ухмылке. Он тут же прокручивает эпизод заново.

— Вот так это и было, — констатирует дочь. — Что скажешь?

Ещё раз просмотрев повтор, отец потирает подбородок:

— Я уже давно никем не очаровываюсь, чтобы потом не разочароваться — опыт. Но в этой ситуации удивился дважды.

— Чему именно?

— Первый раз — когда он выступил против члена семьи Хоу, даже не задумываясь, кто перед ним стоит.

— Так Лян Вэй из глухой провинции, — Бай Лу пожимает плечами. — У меня сложилось впечатление, он не до конца понимает, где оказался и кто вокруг него.

— Не исключено. Но тогда второй момент удивил меня ещё больше.

— И какой же?

— Противник превосходил его ростом, возрастом и положением. Но он уверенно полез вперёд при минимальных на вид шансах.

Перейти на страницу:

Форд Крис читать все книги автора по порядку

Форд Крис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Деревенщина в Пекине (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Деревенщина в Пекине (СИ), автор: Форд Крис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*