Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

3. Обеспечение выполнения таких законов и соблюдения таких обычаев, какие сочтет надлежащими и желательными Первая сторона, в соответствии с кодексом «Традиционные нравы и методы исполнения наказаний фронов», в том числе поддержание порядка в общественных местах и в частных владениях, а также охрана общественного и частного имущества.

4. Охрана территориальной целостности государства Фронус, в том числе материальное и организационное обеспечение агрессивных нападений на врагов государства Фронус и защита от них, каковыми врагами считаются как стороны, открыто объявившие войну государству Фронус, так и стороны, поименованные «врагами» Первой стороной, включая предоставление всех видов оборудования и обученного персонала, необходимых для осуществления таких действий.

5. Санитарно-гигиеническое обслуживание, предотвращение распространения заболеваний, здравоохранение населения и содействие его долгожительству теми методами и в том объеме, которые указаны в приложении B к настоящему документу.

6. Предотвращение и тушение пожаров, в том числе предоставление эффективного противопожарного оборудования и персонала, обученного использованию этого оборудования, теми методами и в том объеме, которые указаны в приложении C к настоящему документу.

7. Установка и эксплуатация надлежащих систем связи, транспортировки, водоснабжения, канализации, контроля загрязнения воздуха и воды, охраны красот природы, разработки природных ресурсов, выработки и передачи энергии, а также предоставление любых относящихся к таким системам удобств и услуг, которые будут сочтены полезными и выгодными Первой стороной.

8. Предоставление любых и всех сходных и относящихся к упомянутым сферам деятельности услуг, запрашиваемых Первой стороной на всем протяжении срока действия договора.

§3. Возмещение и оплата

Первая сторона обязана возмещать Второй стороне стоимость услуг, предусмотренных в §§ 2 и 3, деньгами либо другими ценностями или средствами обмена, удовлетворительными для обеих сторон, на следующих условиях.

Первая сторона обязана безотлагательно возмещать Второй стороне все денежные средства, потраченные от имени Первой стороны в ходе предоставления всех услуг, востребованных и утвержденных Первой стороной.

Первая сторона предоставит Второй стороне денежные средства, достаточные для оплаты труда ее персонала и для погашения всех задолженностей, возникших в ходе предоставления услуг, предусмотренных в §2.

Вторая сторона предоставит обученный, высококвалифицированный персонал с целью выполнения, осуществления и координации договорных обязательств Второй стороны, предусмотренных в §2, но Первая сторона, по ее усмотрению, может заменять любых указанных ею индивидуальных лиц, входящих в состав такого персонала, своим персоналом, если такой персонал Первой стороны способен выполнять обязанности, обычные в тех должностях, которые он будет занимать.

В дополнение к заработной плате и стоимости всех материалов, запасов, оборудования, интеллектуальной собственности, лекарственных средств, механизмов, электронных схем, инструкций и руководств, информационных дисков и пособий, а также в дополнение к возмещению любых других расходов, понесенных Второй стороной в ходе выполнения ею вышеупомянутых функций, Первая сторона обязуется выплачивать Второй стороне дополнительное вознаграждение в размере десяти процентов (10%) итоговой суммы издержек, потребовавшихся для выполнения программ, предусмотренных в §2, в последний день каждого месяца (по календарю, общепринятому на планете Этельринда-Кордас).

§4. Срок действия договора

Срок действия настоящего договора составляет семь лет (по календарю, общепринятому на планете Этельринда-Кордас), начиная с момента его подписания, с тем условием, что Первая сторона сохраняет за собой право возобновить действие договора на тех же условиях на второй срок, также составляющий семь лет. Стороны соглашаются также с тем, что настоящий договор может быть расторгнут до истечения срока его действия только по взаимному соглашению Первой и Второй сторон.

§5. Залог в обеспечение выполнения договорных обязательств

Вторая сторона гарантирует добросовестное и эффективное выполнение условий настоящего договора и предоставит залог в обеспечение выполнения ее договорных обязательств в размере одного миллиона долларов, депонированный на совместный счет в отделении банка «Барклай» в городе Виландия на планете Этельринда-Кордас, или застрахует такое выполнение ее обязательств на ту же сумму к какой-либо общеизвестной и пользующейся высокой репутацией компании по страхованию поручительных обязательств, выбор которой удовлетворит обе стороны.

Подпись уполномоченного представителя Первой стороны: (напоминающее кляксу сплетение не поддающихся прочтению закорючек).

Подпись Эдгара Зариуса, президента корпорации «Зодиак контрол».

Свидетели: (еще несколько клякс из закорючек).

Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - TheManfromZodiac09.jpg

Милтон перевернул страницу и внимательно изучил приложения, содержавшие перечни из множества пунктов, после чего положил документ на стол: «Кто подготовил текст договора?»

«Кто-то из их представителей. Выглядит, как вполне разумный и недвусмысленный договор, гарантирующий нам превосходную прибыль. Мы определяем размеры заработной платы наших специалистов, и с набором способного персонала не предвидится никаких проблем».

«Вы знакомы с обычаями Этельринды-Кордас — в частности, с обычаями восточного побережья Робаль-Кордаса?» — осторожно спросил Милтон.

«Нет, конечно. В этом отношении мне придется положиться на ваш опыт. В качестве коммерческого представителя — откровенно говоря — вы не оправдали моих ожиданий. Тем не менее, вы только что вернулись с Этельринды-Кордас, познакомившись с местными условиями. Я решил назначить вас руководителем проекта в Фронусе», — Эдгар пытался определить реакцию собеседника по выражению лица, но лицо Милтона оставалось задумчиво-безучастным.

«Вы вернетесь на Этельринду-Кордас, проведете совещание с ответственными должностными лицами Фронуса, подготовите поэтапную программу выполнения договора и предварительный финансовый план. Чрезвычайно важно заранее заручиться достаточными для осуществления операций денежными средствами, чтобы не использовать фонды корпорации. Займитесь этим немедленно».

«Сделаю все возможное, если что-нибудь можно будет сделать», — отозвался Милтон.

Эдгар ответил непонимающим взглядом: «Почему бы это было невозможно?»

«Договор не предусматривает никакой предварительной оплаты. В нем нет положения о создании резервного фонда клиентом».

«Даже если такое затруднение существует, вам придется как-то его преодолеть».

«Опять же — сделаю все, что в моих силах, — сказал Милтон. — Тем временем, мне потребуются средства на текущие расходы — скажем, двадцать тысяч долларов — хотя бы для того, чтобы никто не забыл заплатить мне за работу, и чтобы я не покрывал издержки из своего кармана».

Эдгар нахмурился, разглядывая кончики пальцев: «Названную вами сумму нельзя назвать разумной. Упомянутого резервного фонда, полученного вами от клиентов, должно быть достаточно».

«На это можно надеяться. Тем не менее, в контракте не определяется, чтó именно подразумевается под термином «безотлагательно» там, где речь идет о возмещении расходов. В тех случаях, когда затронуты мои личные интересы, я предпочитаю более конкретные условия».

Эдгар выражал недовольство, но Милтон не уступал. Они обменялись язвительными замечаниями, и Милтон уже подумывал о том, не следует ли ему действительно продать свою долю акций Лузиане Ладлоу, тем самым увеличив ее долю капитала корпорации до пятидесяти четырех процентов. Эдгар прошипел что-то сквозь зубы, всплеснул руками и выписал Милтону требуемый чек.

Перейти на страницу:

Вэнс Джек Холбрук читать все книги автора по порядку

Вэнс Джек Холбрук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шато д'Иф и другие повести (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Шато д'Иф и другие повести (ЛП), автор: Вэнс Джек Холбрук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*