Удар вслепую - Джеймисон Малькольм (книги TXT) 📗
Невилл воспользовался моментом, чтобы осмотреть шахту снаружи. Он не мог избавиться от подозрения, что в шахту можно было проникнуть не только сверху или снизу. Он тщательно исследовал тонкую опору, которая находилась на высоте в тысячу двести футов. С подветренной стороны к краю опоры поднималась железная лестница. Сама труба была сделана из цельного пермалита, отполированного песком. Невилл сфотографировал трубы со всех сторон и под любым возможным углом.
— Я уже достаточно посмотрел, — сказал он через некоторое время, взяв несколько экземпляров камней, валявшихся вокруг. — Мне нужно всё обдумать.
— Хорошо, — кисло ответил майор Мартин.
С наступлением ночи они вернулись в штаб-квартиру в Генгизе.
— И что ты думаешь? — спросил отчаявшийся майор. — Ты осмотрел две шахты, а если ты видел одну, то значит, видел их все. Они все идентичны. Кто это делает и как?
— Не знаю, — улыбнулся Невилл, развалившийся в кресле и задумчиво разглядывающий потолок. — Пока не знаю. Я пытаюсь разобраться с мотивом.
— С мотивом! Деньги, что же еще!
— Конечно. Но сколько денег? Даже пираты не пойдут на массовое убийство ради горсти алмазов. А случай на Ганнибале говорит о том, что грабителям не обязательно убивать, чтобы добраться до добычи. Мне кажется...
Зазвенел телефон.
— Да, — устало ответил майор.
Он выслушал говорящего, хмыкнул и положил трубку. Затем он повернулся к Невиллу.
— Шахтеры на «Кортесе» и «Аттиле» начали забастовку. Они боятся выходить на работу и требуют, чтобы полицейский конвой сопроводил их в бараки в Генгизе. Теперь у нас шесть шахт, которые закрылись из-за страха перед бандитами.
— Я не удивлен, — спокойно ответил Невилл, — и это дает нам подозреваемого номер один. Скажите мне, кто больше всего выиграет от закрытия всех шахт, и вы узнаете, кто стоит за ограблениями. Он умный и беспринципный. Как его зовут?
Майор Мартин вздрогнул, задумался, а потом ответил:
— Под описание подходит Марио Хастингс. Я уже думал о нем. Но у нас нет никаких зацепок. Кроме того, он самый почетный, богатый и влиятельный гражданин. Нам придется вначале доказать его вину, а уже потом обвинять его. Он владелец Объединенных Шахт: «Веллингтон», «Кастер» и «Сципион»...
— Я думал, здесь действует антимонопольный закон, — вызывающе заметил Невилл.
— Так и есть. Но он был введен после того, как Хастингс построил свои первые три шахты. Теперь каждая шахта должна находиться в частной собственности, либо ее закроют и отдадут государству. Единственная монополия, которой владеет Хастингс, это Марсианская Строительная Компания. Там всё держится на патентах. Он разработал конструкцию шахт и, если кто-то получает право на открытие шахты, то строительные работы проводит компания Хастингса. После строительства он не имеет никакого отношения к шахте.
— Интересно, — пробормотал Невилл. — Еще один вопрос. Насколько упал экспорт алмазов с тех пор, как начались ограбления?
— Ни насколько. Но это ничего не доказывает. Конечно, после начала ограблений продажи Объединенных Шахт увеличились, но увеличились и объемы продаж независимых алмазных копей. С самого становления добычи алмазов на Марсе было решено поддерживать равномерный объем продаж, чтобы не менять цены. У всех компаний есть свои резервы. Большая их часть хранится здесь, в государственном хранилище. Поэтому, когда одна или несколько шахт выходят из игры, остальные выравнивают объемы продаж с помощью своих запасов. Боюсь, здесь ты ничего не найдешь. Даже если ты подозреваешь другие компании в торговле краденым, ты все равно не сможешь доказать, что это похищенные алмазы. Тебе придется поймать вора за руку. Отличить обычные марсианские алмазы от краденых невозможно.
— Я в этом не уверен, — сказал Невилл. — На Земле они все разные.
Майор продолжил рассказ, мрачнея с каждой минутой. Марс был окружен кордоном из быстрых кораблей, которые давали абсолютную гарантию того, что ни одно космическое судно не могло приземлиться или улететь с планеты без разрешения. Единственный космопорт находился в Генгизе. Каждый прибывающий и вылетающий корабль подвергался самому тщательному досмотру. Майор Мартин был готов поставить на кон свою репутацию. Он был уверен, что краденые алмазы все еще находятся на планете. Весь товар, покидающий Марс, выходил с государственных складов. Чем больше опытный коп рассказывал, тем более безнадежным казалось это дело. На Марсе не было преступников и мест, где они могли прятаться. Генгиз был единственным городом, и здесь было достаточно полиции. Больше городов на Марсе не было, только шахты.
Невилл зевнул, встал и потянулся.
— Я немного повожусь в лаборатории, — сказал он. — Кстати, вы не могли бы попросить своих оперативников принести мне немного алмазов с каждой шахты? Главное, чтобы они были добыты именно там. Мне не нужны алмазы из хранилищ.
— Конечно, — согласился майор и нажал на кнопку. — Они у меня уже есть.
Последующие действия специального следователя Билли Невилла могли озадачить кого угодно, однако майор Мартин следил за ними с терпением и надеждой. Он знал, что Невилл считается самым лучшим специалистом по разрешению сложных ситуаций в полиции. Невилл несколько часов изучал увеличенные фотографии опоры шахты. Еще несколько часов он провел перед огромным вакуумным отсеком, в котором он обрабатывал алмазы высоким напряжением. Результаты не обнадеживали. Некоторые из камней светились абрикосовым оттенком, другие бледно-зеленым, красным и оранжевым. К его разочарованию, не все алмазы испускали фосфоресцирующее свечение. После этого он некоторое время сидел в темноте и протирал алмазы шелковым платком.
Однако к утру он быЛ доволен результатами. Затем он попросил принести ему образцы алмазов из хранилища. Посмотрев на них, он заявил о своем намерении поговорить с мистером Хастингсом.
— Зачем? — спросил майор.
— Во-первых, чтобы составить себе представление о нем, — спокойно ответил Невилл, — а во-вторых, чтобы заставить его нервничать. Пожалуйста, подготовьте двух своих лучших людей. Я хочу, чтобы они сели ему на хвост после того, как я уеду.
Местный инспектор удивленно поднял брови, но выразил свое согласие.
— После того, как я уйду, — добавил Невилл, — я хочу, чтобы вы подготовили краулер с набором разводных ключей, соединительных гаек и других инструментов. На борту также должен быть безвредный газ с ярко выраженным запахом. Например, эфирное масло мяты.
— Сделаем, — только и ответил майор.
Разговор с алмазным магнатом прошел быстро. Невилл нашел его в офисе компании, и его сразу провели к Хастингсу. Миллионер встретил его в дверях и добродушно пожал ему руку. Марио Хастингс был привлекательным мужчиной для своих шестидесяти лет, с хорошим телосложением, бронзовым загаром и потрясающей улыбкой.
— Так, так, — сказал он, пожимая Невиллу руку. — Значит, вы приехали, чтобы расследовать нашу волну преступлений, так? Я желаю вам удачи, но мне кажется, что вы задержитесь здесь надолго. Я практически уверен в этом, если только вы не намного компетентней наших местных ищеек.
— Напротив, мистер Хастингс, — спокойно сказал Невилл. — Я собираюсь вернуться на Землю уже через несколько дней. Это дело оказалось намного проще, чем я ожидал. Расследование завершено. Не думаю, что у вас будут новые ограбления.
— Ах, — сказал мистер Хастингс, отпуская руку.
Это было растянутое «ах», произнесенное с вопросительной интонацией.
— Преступник все еще на свободе, — быстро добавил Невилл, — но мы надеемся, что скоро поймаем его.
— Хорошая работа, — радостно сказал Хастингс. — Для нас всех это будет большим облегчением. Сигару?
— Нет, спасибо. Мне еще кое-что нужно выяснить, и я не могу остаться.
Невилл вернулся в лабораторию и в течение часа изучал досье всех работников Хастингса. Когда он нашел то, что искал, танк уже был готов. Майор Мартин вызвался сопровождать молодого коллегу.