Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (читать книги полностью без сокращений txt) 📗

Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (читать книги полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (читать книги полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— «Трижды возвеличенная и трижды отринувшая своё величие кровь от его крови потечёт по жилам трёх народов, с тремя именами взойдёт на престол в присутствии трёх святых свидетелей». Перед смертью дед назвал себя первым святым свидетелем. Я решил, что он сошёл с ума. Думаю, в той тетради он много чего написал. Возможно, открыл тайну. Быть может, не одну. Ведь целью заговорщиков была не библиотека, а тюрьма.

— Есть предположения, почему тюрьма?

— Есть, — еле слышно сказал Кебади.

— Говори.

— Это всего лишь предположение.

— Говори! — потребовал Адэр.

— Если я скажу, то обвиню людей голословно.

— Тогда скажу я. Зерван никуда не ушёл. Заговорщики заточили его в тюрьму и сожгли.

Кебади провёл рукой по лицу:

— Правда не может быть настолько ужасной.

Адэр забрал оба документа:

— Я выясню: правда это или домыслы. А ты продолжай хранить тайну. — Взял Парня за ошейник и направился к выходу, завешенному брезентом.

***

В холле Парень вырвался из рук и рванул в хозяйственную пристройку. Вечно голодный зверь снова побежал на кухню…

По лестнице спускалась Йашуа:

— Мой правитель! Прошу вас уделить мне полчаса.

— Где Эйра?

— Я такой не знаю.

— Малика.

— Эйра в замке?

— Эйра для меня, для всех Малика, — прошипел Адэр и крикнул: — Кто видел Эйру? — Окинул взглядом безлюдный холл. — Мне ответят?

— Она в саду, мой правитель, — откликнулся кто-то.

— Скоро прибудут гости, — напомнила Йашуа.

— Так встреть их, — сказал Адэр и устремился в сад.

— У меня возникли вопросы, — прозвучало в спину.

— Реши их сама, или я зря тебе плачу?

Под деревцем сгрудились дети, которых Адэр и Эйра забрали из дома терпимости. Сквозь чьё-то горькое рыдание пробивались голоса, но о чём говорили детишки — было не понятно.

— Что произошло? — спросил Адэр.

Детвора расступилась. На скамейке сидела заплаканная девочка.

— Она умерла, — прозвучал её вздрагивающий голосок.

— Бог мой… — Адэр присел на корточки, заглянул в полные страдания глаза. — Кто умер?

— Ящерица.

Адэр еле сдержал смех.

— И ничего она не умерла, — произнёс мальчик в костюмчике моряка. — Госпожа сказала, что она заболела и уснула.

Девочка в вязаной кофточке погладила подружку по колену:

— Госпожа её разбудит. Вот увидишь.

Эйра сидела посреди поляны, закрыв лицо ладонями. Рядом с ней в траве стояла стеклянная банка с широкой горловиной.

— Ты плачешь или смеёшься? — спросил Адэр, глядя на подрагивающие плечи.

— Плачу.

— Вы сговорились?

— У кого ещё неудачный день?

— Этот человек перед тобой. Меня угораздило родиться именно сегодня.

Эйра вытерла слёзы:

— С днём рождения, мой правитель.

— Спасибо, — буркнул Адэр. — Что у тебя тряслось?

— Не могу поймать ящерицу.

Адэр опустился на четвереньки. Пополз, всматриваясь в высокую траву:

— Ящерицы здесь есть?

— Есть.

— Точно?

— Я видела.

— Кстати, я пришёл пригласить тебя на бал.

— Я не приду. Простите.

— Ты первая, кого я приглашаю на бал, стоя на коленях.

— Вы стоите на четвереньках.

— Тем более! Надеюсь, из замка меня не видно.

Эйра посмотрела на окна замка.

— Нет. Не видно.

Адэр поворошил траву:

— Ты придёшь на бал?

— Одна?

— Одна.

— А как же этикет?

— К чёрту этикет. Ну так что? Придёшь?

— Приду. Когда поймаю ящерицу.

— Ты испытываешь моё терпение.

— Я не могу веселиться, когда ребёнок плачет.

Адэр посмотрел по сторонам. Моранда бегал между деревьями, гоняясь за стрекозами.

— Парень! Живо сюда!

Зверь вынырнул из-за ствола, недовольно уставился на Адэра.

— Поймай ящерицу.

Не прошло и минуты, как Парень выплюнул перед ним что-то зелёное, обслюнявленное.

— Он её прокусил, — пробормотал Адэр и засыпал трупик землей.

Эйра скривилась:

— Это уже вторая могила.

— Где первая?

— Под вашим коленом.

— Чёрт!— Адэр отполз в сторону. — Не сад, а кладбище.

Немного погодя перед Адэром лежала горка мёртвых ящериц.

— Парень! Хватит! — крикнула Эйра.

— Похороним в одной могиле, — сказал Адэр, роя ямку. — Памятник ставить не будем. — Посмотрел на грязь под ногтями. — Скоро мне встречать гостей.

Эйра поднялась, отряхнула юбку:

— Видно, не судьба мне станцевать контемп для короля.

— Лайс! Ксоп! Кто ещё тут? — крикнул Адэр. — Поймайте эту чёртову ящерицу!

Непонятно откуда появились охранители. Опустившись на четвереньки, принялись бороздить поляну. Парень сидел в тени дерева, смешно развесив уши, и с человеческим любопытством наблюдал за людьми.

Соединив ладони, Лайс вскочил:

— Есть! — И выпустил ящерицу в банку.

— Она без хвоста, — возмутилась Эйра.

Адэр подтолкнул её в сторону аллеи:

— Иди, собирайся.

— Нужна другая ящерица.

— Эйра! Уговор есть уговор.

— Малика, — подал голос Ксоп. — Я придумаю, как объяснить детям.

Вернувшись в замок, Адэр побежал вверх по лестнице:

— Йашуа! Ко мне!

Не успел дойти до апартаментов, как за спиной раздались торопливые шаги.

— Мой правитель! Вы не одеты! — проговорила Йашуа, задыхаясь.

— Я хочу изменить церемонию.

— Что?!

— Я хочу, чтобы не гости встречали меня в Мраморном зале, а я их.

— За час до бала церемонии не меняются!

— Меняются! — Адэр толкнул дверь гостиной и сразу попал в цепкие руки костюмера. — Макидор! Дай пять минут. Я в душ. Йашуа! За мной! — И проследовал в спальню.

Стоя спиной к приоткрытой двери ванной комнаты, Йашуа еле успевала записывать под диктовку новые правила.

— Теперь давайте решим с очерёдностью, — проговорила она. — Кто входит в зал первым?

Обмотав вокруг пояса полотенце, Адэр вышел из ванной, взъерошил волосы:

— Тайный советник.

Йашуа торопливо отвернулась к окну:

— Начинаем с низшего сословия. Я правильно поняла?

— У тайного советника самое высокое положение. Пора уяснить.

Макидор всплеснул руками:

— Её платье не готово.

— Совсем-совсем? — опешил Адэр.

Макидор затряс головой:

— Платье есть. Но я его не подготовил.

— Ступай к ней. Живо!

— А как же вы? — пробормотал костюмер.

— Я сам в состоянии застегнуть пуговицы. Беги!

— За что мне такое… — Причитая, Макидор выскочил из гостиной.

Адэр глянул Йашуа в спину:

— Переигрываем. Начнёшь с низшего сословия. Тайный советник войдёт в зал последним. И внеси в список танцев контемп. Объявишь его для Эйры.

Оставшись один, Адэр посмотрел в зеркало. На него взирал незнакомец с тоскливыми глазами. Адэр сделал шаг назад. Его двойник — высокий, широкоплечий, в чёрном костюме с золотой вышивкой — попытался улыбнуться; улыбка получилась вымученной.

Адэр встряхнул головой, похлопал в ладони и пальцем указал на своё отражение в зеркале:

— Тебя, печальный уродец, я оставляю здесь.

Часть 34

***

Закатное солнце спряталось за рыхлыми тучами. Разыгравшийся ветер донёс запах дождя. Слуги в тёмно-синих камзолах вынесли к дверям зонты и выстроились вдоль ковровой дорожки, сбегающей по ступеням к площади.

Гости выходили из автомобилей и конных экипажей. Опасаясь, что ветер растреплет прически и припорошит песком наряды, торопливо поднимались по лестнице. Слуги — готовые в любой миг кинуться к зонтам — в промежутках между поклонами поглядывали в хмурое небо.

В холле гостей встречала невысокая смуглая девушка в светло-сером строгом платье. Некоторые узнали в ней распорядителя ювелирного аукциона, который прошлым летом проходил в Смарагде. За десять месяцев она сильно изменилась. Из глаз цвета морской волны исчезла восторженность, в голосе сквозило чувство собственного достоинства. Движения стали отточенными, но что-то в них наводило на мысль: девушка нервничает.

Йашуа произносила слова приветствия и давала знак придворным лакеям. Те препровождали титулованных гостей в малый зал. Дворян без титулов рассаживали здесь же — в холле — на диванчиках и в креслах возле холодных каминов. Представителей простонародья вели в Мраморный зал.

Перейти на страницу:

Рауф Такаббир "Такаббир" читать все книги автора по порядку

Рауф Такаббир "Такаббир" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Трон знания. Книга 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Трон знания. Книга 3 (СИ), автор: Рауф Такаббир "Такаббир". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*