Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Верность (СИ) - Феликс Отаку (книги бесплатно читать без .txt, .fb2) 📗

Верность (СИ) - Феликс Отаку (книги бесплатно читать без .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Верность (СИ) - Феликс Отаку (книги бесплатно читать без .txt, .fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Готовы. — Громыхнул он, опасливо косясь на вооруженных людей. Последние же отвечали тем же. И все же дисциплина брала свое: люди не получили приказа атаковать, а троллей Гамжан держал в ежовых рукавицах: без его приказа они и муху не тронут. Вот так и стояли, недобро зыркая друг на друга, пока я не скомандовал…

— Вперед, нечего тут зря время тратить! Фридро, Алвус, вы впереди, показываете дорогу, Гамжан, ты и твои тролли следуете за ними.

— Понял. — Пробасил он, без труда успевая за всадниками, просто на своих двоих. Ну а я, в сопровождении неизменной Юфи отъехал немного в сторону: я почувствовал чье-то внимание на себе и воспользовавшись глазами Аэона, заметил невдалеке уже знакомую мне хаотичную тучку. Она поняла, что обнаружена и что я направляюсь к ней, но сразу бежать не стала.

— Это всего лишь временная отсрочка. — Проговорила фигура в балахоне и с деревянной маской.

— Где-то я это уже слышал. — Усмехнулся я. — Но я не за этим к тебе подъехал. Я хотел тебя кое о чем попросить.

— … - Молчание.

— Передай от меня сообщение Нариссе.

— Какое?

— Скажи ей от меня большое, человеческое спасибо! — Широко улыбнулся я. — Благодаря ее труду и усилиям, мое баронство стало намного сильнее! Скажи, что я очень ценю ее вклад в процветание моего баронства. Пускай и дальше так продолжает, я буду только благодарен. — Закончил я, откровенно издеваясь над шестеркой Нариссы, после чего не говоря больше ни слова, развернул своего коня и поехал прочь.

— Ваша светлость. — В унисон произнесли двое, низко мне поклонившись. Я встречал эту пару в своем тронном зале, на следующее утро после того, как вернулся из похода к троллям. Выглядели они как два брата, хотя точно не были никак связаны: оба ниже среднего роста, кряжистые, широкоплечие, с не самой большой, но ухоженной бородой. Разве что у одного были голубые глаза, а у другого карие. Оба одеты в простую, прочную одежду, у обоих за поясом имелся маленький арсенал разнообразных инструментов. Стефан, каменщик, и Коннор, плотник.

— Уверен, вы уже прекрасно знаете, что на противоположном берегу реки сейчас расположились наши союзники, тролли. — Я специально выделил слово "союзники". Мужчины тем временем никакого удивления моими словами не выказали. Либо действительно не удивились, либо не посмели мне этого показать. — В связи с этим, у меня есть задание, и вы, как лучшие представители своих профессий, лучше всего с ним справитесь.

— Что прикажите делать, ваша светлость?

— Вы отправитесь в лагерь троллей. Под охраной конечно же, где научите наших союзников строить себе хотя бы самые простенькие хижины и основные, необходимые для жизни, строения.

— Ваша светлость, но это невозможно! Это же тролли! Они тупее наших кур и…

— Я спрашивал вашего мнения насчет их интеллекта? — Перебил я Стефана. Он тут же замолчал. — Это не просьба, это приказ. Мне нужно, чтобы через месяц, на той стороне реки, стояла полноценная деревня, а не кучка шалашей, которые разваливаются от одного дуновения ветра. Отвечаете за выполнение лично. Вопросы?

— Материалы? — Хмуро поинтересовался Коннор.

— Редкие материалы, вроде гвоздей, и инструменты будут предоставлены в любом необходимом количестве, а вот сырье пускай тролли сами рубят да обтесывают. Докладывать мне о прогрессе каждый понедельник, охранников будете забирать каждое утро у южных ворот. Свободны. — Закончил я встречу и проследил взглядом за явно недовольной свалившимся на них приказом парочкой.

По возвращении домой, я не стал изображать из себя идиота и вести троллей прямо к себе в город. Мы может и похоронили топор войны и вроде как стали союзниками, но попробуй объясни это необразованным крестьянам, часть которых к тому же от этих самых троллей пострадала. Вот я и решил проблему самым простым способом: мой пока еще небольшой город стоял на берегу полноводной реки, но пока что еще не успел "перепрыгнуть" на другой берег: строительство моста было занятием весьма дорогим, и Булбас не видел в нем особой нужды. Вот я и отправил троллей обустраиваться на противоположном берегу. Со временем к ним будет перекинут мост, а вокруг обоих входов на мост я планировал устроить межрасовый базар, в то время как основные жилые районы обеих частей моей столицы продолжат быть разделенными рекой. Меня несколько напрягало то, что вместе с троллями к нам пожаловали и гоблины. Никто из моего окружения по этому поводу не беспокоился, но я все же решил уточнить, не стоит ли нам как-то их извести из своего города. Оказалось, что этим никто не заморачивается. Более того, пускай с гоблинами особо и не церемонятся, но в других городах их популяцию наоборот поддерживают, случись голод или еще чего, что могло бы их под корень извести. Почему? Дело в том, что гоблины полностью имунны практически ко всем болезням и токсинам, что собственно и позволяет им выживать, обитая в отбросах и помоях. Всякие наркотики на них тоже не действуют, за исключением алкоголя, откуда у них и развился алкоголизм, но главное это то, что основным источником пропитания этой зеленой мелочи являются крысы и другие мелкие животные, обычно являющиеся источниками разных болезней и эпидемий. Другими словами наличие популяции гоблинов в городе сильно снижает риск появления эпидемий, и такой расклад устраивает всех. Главное не давать этим зеленым наглецам слишком много свободы: сядут на шею и понукать начнут.

— Хотел бы я сказать, что ты рехнулся, но думаю ты и так это знаешь. — Усмехаясь подошел ко мне Булбас.

— А в чем проблема? Я проверил законы Олариса, и там нет ничего насчет запрета брать в вассалы племена троллей.

— Конечно там ничего такого нет. — Улыбнулся карлик. — Кому в здравом уме вообще такая идея придет в голову?

— Ну значит это их проблема, а не моя: что не запрещено, то разрешено. — Я перевел взгляд на часы. — Ты говорил, что у меня сейчас будет важная аудиенция? — Вчера, перед тем как я завалился спать, Булбас озадачил меня тем, что сегодня утром мне надо будет встретиться с кем-то важным. Вчера сил у меня вникать в подробности уже не было — я весь день на лошади пробыл и хотел просто поспать. Потому я и назначил встречу с каменщиком и плотником так рано: чтобы я успел проснуться.

— Да, наш старый знакомый уже неделю пытается с тобой встретиться. — Ехидно усмехнулся Булбас. — Пока что я его игнорировал, но думаю дальше этого делать не стоит: еще немного и он наплюет на все и пошлет нас к чертовой бабушке.

— Напомни, о ком речь? — Но тут дверь открылась и ко мне вошел упомянутый важный гость. Мне с трудом удалось не скопировать ехидную усмешку Булбаса, который тем временем встал за одной из колонн моего тронного зала так, чтобы гость его не видел. До поры.

— Ваша Светлость, это произвол! Грабеж! Я уже обанкрочен! — Начал распинаться чуть ли не с порога уважаемый Эдрик Пенар из строительной фирмы "Пенар и Бригс".

— Мне кажется вы забываетесь, торговец. — Ледяным тоном произнес я, отчего он тут же осекся, перешел на спокойный шаг, зачем-то отряхнулся и продолжил уже совсем другим тоном.

— Прошу прощения, мной на секунду овладели эмоции, это не повторится. — я кивнул.

— Итак, чем я могу вам помочь?

— Это по поводу заключенного с вами контракта. — Начал Эдрик, а я покосился на листок бумаги, который Булбас положил мне под руку, пару минут назад. Я тогда не обратил на это внимания, но сейчас понял, что это и есть тот самый контракт. — Ваши распорядители используют его не по назначению! Подобные действия наносят мне значимый финансовый ущерб и ставят под вопрос проспекты нашего будущего сотрудничества. Я бы хотел пересмотреть условия контракта. — Красиво поет. Дело было в том, что мы с Булбасом беззастенчиво эксплуатировали бедного Эдрика совсем не по назначению. Он был так рад, когда заключил со мной эксклюзивный контракт, что даже не обратил внимание на то, что любую доставку товара, отправившуюся в Ничейные Земли надо серьезно охранять. В контракте ничего об охране нет, но зато есть его обязательство доставить товар в нужное место в нужные сроки. Другими словами ему приходилось оплачивать охрану из своего кармана. И все бы ничего, ведь он заломил такую огромную цену на сырье, что у Булбаса чуть инфаркт не случился, но… Если я закажу скажем одну дощечку в одну деревеньку, а на следующий день еще одну дощечку в другую? А потом еще какую-нибудь мелочь в свою столицу? А ему надо нанять охрану для каждой отправки! Мы совершенно не стесняясь использовали финансовые возможности Эдрика в качестве бесплатных патрулей! Казалось бы что мешает ему просто отказаться принимать подобные заказы? Тут его за задницу укусила собственная жадность: он настоял на эксклюзивности контракта, то есть я не имел права заказывать дощечки ни у кого, кроме него, но в качестве обратной стороны медали это значило, что он не имеет права отказаться от моих заказов, иначе нарушителем контракта будет уже он, и ему придется заплатить мне огромные отступные. Плюс разрушенная под корень репутация, ведь это не просто какой-то так дрянной контракт, а договор с одним из правящей элиты Королевства Оларис. Вот он и оказался в ловушке: разорвать контракт, это значит похоронить свой бизнес, а продолжить его выполнение, значит обанкротиться на найме охраны бесчисленных мелких заказов в Ничейные Земли. Как же я все это время получал необходимое сырье, если использовал единственного возможного поставщика в качестве патрульной службы? Все просто: поддержка от Фатрумов была гибкой. Я мог ее забрать как в качестве денег, так и в любом другом виде по рыночной стоимости. Ну а поскольку это была безвозмездная поддержка, а не покупка, то условия контракта на это не распространялись.

Перейти на страницу:

Феликс Отаку читать все книги автора по порядку

Феликс Отаку - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Верность (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Верность (СИ), автор: Феликс Отаку. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*