Наши клинки остры! (СИ) - "СкальдЪ" (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗
— Моя армия должна твердо встать в Харренхолле. Мы очистим окрестности и убедимся в вашей верности. После этого вы станете лордом Харренхолла. Обещаю вам это именем короля Робба, — сказал отец, положив руки на стол. Его лицо не изменилось, а голос звучал убедительно. Да, он умел уговаривать. С его губ срывались те слова, что собеседник мечтал услышать.
Домерик сидел совершенно спокойно, не показывая, что отец не может распоряжаться Харренхоллом. Такое решение имеет право принимать лишь король Робб. Ну, или лорд Риверрана Эдмар Талли. Интересно, клюнет наемник или нет? Кусок выглядел очень вкусно.
— Я и так лорд, — как бы между делом заметил Варго, шумно отхлебывая вино и вытирая губы тыльной стороной ладони. После Долины и тамошних рыцарей такие простецкие манеры бросались в глаза. — Титул я получил в родном Квохоре. Но штать лордом Шарреншолла… Швучит шаманчиво.
— Тогда выполняйте свою часть уговора, а я выполню свою.
— А гарантии? — Варго пошевелился. Монисто отозвалось тихим шорохом. Он прищурился и принялся изучать лорда Дредфорта поверх кубка.
— Сегодня ночью вы спокойно вернетесь к себе. Уже это покажет мою правдивость. Кроме того, какой смысл мне обманывать? Если обману, то ничего не получу. А если сдержу слово, то завоюю Харренхолл. Я давно мечтаю о такой славе. Но мне он не нужен. Война рано или поздно закончится. На Севере меня дожидается Дредфорт. Сын у меня один, поэтому и он отправится со мной. Так кому мне передавать замок?
Варго Хоут смотрел, пытаясь заметить ложь в лице лорда Болтона. Либо он не до конца понимал, что за человек сидит перед ним, либо постарался сам себя уговорить.
Он перевел взгляд на Домерика, но и тот выдержал его совершенно спокойно.
— По рукам! Мне по шердцу такая шделка! — наконец произнес квохорский Козел.
В течение часа они обсуждали будущий план. Лорд Болтон предлагал продемонстрировать ложную атаку через брод. Бравые Ребята должны ее отразить и откинуть их обратно. При этом в плен попадает больше сотни северян. Варго Хоут снимается с брода, ведет своих Бравых Ребят к Харренхоллу, а вместе с ними и пленников. В ту же ночь в замке происходит предательство, северян выпустят, и они помогут захватить крепость.
Все выглядело просто, понятно и очень убедительно. И все же без заминки не обошлось.
— Ваш шын, шир Домерик, обязан находитьшя шреди пленников, — с важным видом заявил Варго. — Он гарантирует наш уговор.
— Нет, — спокойно покачал головой лорд Болтон. — Сыном я рисковать не стану. Он единственный наследник. С вами отправится лорд Робетт Гловер и сто человек.
Варго пытался возражать. Его доводы сводилось к тому, что он хотел получить большие гарантии за свое предательство.
Железные Икры привел в шатер лорда Робетта Гловера и познакомил его с Варго, с которым еще раз обговорили все тонкости предстоящего дела.
Уже под утро, когда восток начал светлеть, Домерик вывел Хоута из шатра.
— Упшвик, Швин, мы уходим, — Варго глубоко вздохнул, осматриваясь по сторонам.
— Как и обещал, я провожу вас, — Домерик подал знак Торрхену и Русе. Они повели наемников обратно к лодкам. Малыш Том и еще несколько человек из Красных Клинков сопровождали их.
На берегу, очутившись среди своих, три наемника заметно расслабились. Оставшиеся в лодках Бравые Ребята зашевелились и оживились, когда они подошли. Кто-то даже пошутил.
Сейчас Домерик разглядел их куда лучше. Квохорец по своей привычке шепелявил, но парень сообразил, что имена его приближенных звучат не иначе как Упсвик и Свин. Первый выглядел так, словно его лишь час назад освободили из-под пыток. Худое и изможденное лицо обрамляли клочья редких седых волос. Он кутался в странный плащ, но в сумраке Болтон не смог его толком рассмотреть. Второй имел внушительный нос и маленькие бегающие глазки. Пожалуй, он действительно напоминал поросенка.
— Вы дершите шлово, — Варго Хоуп уже стоял одной ногой в лодке и на прощание протянул руку. — Мы еще увидимшя.
Домерик пожал руку, стараясь не показать брезгливости и не вытереть ее о плащ. Хватка у командира наемников оказалась крепкой, но сама ладонь напоминала руку мертвеца.
— Ну что, Козел клюнул? — спросил Торрхен, наблюдая, как лодки все дальше и дальше отходят от их берега.
Сырой и серый рассвет медленно освещал реку. Темнота и тени прояснялись, пытаясь задержаться лишь под деревьями около берега. Послышался крик какой-то проснувшейся птицы. Плеснула крупная рыба.
— Кажется, да, — Домерик хотел почесать подбородок, но одумался и первым делом омыл руки в реке.
— С каким же дерьмом приходится якшаться, — Карстарк сплюнул далеко в сторону. — Я вспомнил, что видел Кровавых Скоморохов в Харренхолле. Никто их и за людей-то не держал.
— Таких ублюдков необходимо закапывать на шесть футов под землю, — согласился Рисвелл. — Как у твоего отца хватило терпения с ним разговаривать?
— Когда на кону целый Харренхолл, то можно и потерпеть, — Домерик зевнул. — Я бы съел толченой репы. Или поджаренных сосисок с яичницей на сале. Пошли ко мне, потолкуем у костра.
Друзья отправились к его шатру. Домерику захотелось подышать свежим воздухом и послушать, как просыпается лагерь. Он приказал Оску разжечь костер недалеко от входа. Озрик Лайтфут тер глаза, ежился и кутался в плащ. Они пили подогретый эль, ели яичницу и Домерик рассказывал о состоявшемся разговоре. В предстоящем деле секретов от друзей парень не держал.
Лорд Болтон придирчиво отобрал сотню людей из тех, кто пожелал рискнуть и попасть Козлу в плен. Всем им обещали достойную награду. Возглавлял их лорд Робетт Гловер.
Домерик даже не заикался об участии. Отец не пустит на такое дело. Козел мог схватить его и отдать лорду Тайвину. А это грозило серьезными неприятностями.
Карстарку он так же отказал.
— Лорд Болтон, я уже видел Харренхолл, кое-что там запомнил и могу оказаться полезным.
— Верно, сир Торрхен. Но вы последний сын, и я не хочу портить отношения с вашим отцом, если что-то пойдет не так.
А вот Русе Рисвелл сумел настоять на своем участии.
— Пора мне догонять вас, засранцев, и получить шпоры. Почему бы и нет? За такое дело твой отец, Рик, может мне их пожаловать, — сказал он, объясняя свою позицию. И сейчас Домерик и Торрхен с тревогой с ним прощались.
Все получилось великолепно. Ранним утром северяне пошли в атаку. Варго Хоут не подвел. Он снял караулы и дал им спокойно переправиться на другой берег. Там они вырезали две, а может и три сотни ланнистерских солдат. Домерик принял участие в атаке и основательно поработал мечом. Друзья сражались рядом.
Кто-то поджег палатки. Со всех сторон разносились крики, свист и команды, которые никто не выполнял. Ржали кони. Очумевшие, не пришедшие в себя ото сна, плохо соображающие враги носились между телег, пытаясь вырваться из окружения. Убивать таких не добавляло чести и не приносило славы.
Бравые Ребята с дикими воплями пошли в атаку и откинули северян обратно. Они организованно сели на плоты и лодки, и отплыли на свой берег. В плен попало около сотни человек.
Через некоторое время на одном из холмов вверх поднялся столб дыма. Так Варго Хоут показывал, что дорога открыта, а он уводит Бравых Ребят к Харренхоллу.
Армия северян начала переправу. Красные Клинки находились в авангарде.
— Наконец-то берег наш, — радостный Карстарк не выдержал и даже притопнул, словно проверяя землю на прочность.
— Какие будут приказы, сир? — спросил Магвар, командир разведчиков.
— Бери людей и двигай вперед, Рог, — ответил Домерик. — Выясни, что происходит в округе.
Красные Клинки сразу же отправились дальше, по широкой дуге проходя окрестные земли, уничтожая отдельных солдат и вырезая зазевавшихся фуражиров.
Два полных дня понадобилось лорду Болтону, чтобы полностью переправить войско на противоположный берег. Он не хотел рисковать и лишь после того, как войско вновь соединилось в единый кулак, дал приказ двигаться дальше.