Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
— Вас обеспечат всем необходимым! — клятвенно пообещал ольтриец.
Элиш не соврал: посланники и сопровождавшие их наёмники получили всё, на что только могли рассчитывать в этом нищем и почти безлюдном городе. Арбалетчики вместе с первым помощником и наэмиром остались в «Мраморном Коне», большую часть дня занимаясь оружейным торгом и сборами. Кейниса, Дия и Стевроса, как наиболее почётных гостей разместили в одной из башен цитадели. Верхние ярусы их временного обиталища давно уже лежали в руинах, но нижние в мирное время служили покоями самому правителю Старой Ольтрии, сражающемуся сейчас на спорной земле.
После долгого и утомительного пути через пески и барханы не было ничего лучше, чем омыться в чистом роднике, а после рухнуть на свежую перину, забывшись глубоким сном.
С утра все трое завтракали в просторной и светлой кухонной зале башни Дикого Ветра. Служанки, замотанные в ткань с ног до головы, подали первое блюдо — тушёное верблюжье сердце, густо приправленное специями и сладковатое на вкус.
— Как вы находите столь удивительное блюдо, вэттир? — вежливо полюбопытствовал Кейнис у сидящего рядом чародея, тот ответил, причмокнув губами.
— Ну, дорогой мой друг, не такое уж оно удивительное по местным меркам. Кочевники издревле питались верблюжьим мясом. И не только, кстати говоря, в пищу шло почти всё: язык, желудок, вот такое вот замечательное сердечко, ступни, хвост и даже знаменитый горб.
— Ничего себе! — поначалу не сдержал изумления обберит, а потом кивнул с небрежным видом знающего человека. — А вообще оно и правильно, вэттир. Когда всю жизнь пересекаешь пустыню из конца в конец, разносолами особо не разживёшься, а верблюд он всегда под рукой.
— Вы совершенно правы, но если позволите, я расскажу вам о некоем действительно невероятном блюде, которое мне довелось однажды попробовать.
— Вы, как я погляжу, большой любитель рассказывать байки. Пожалуйста, вэттир, поведайте нам эту удивительную историю, — неожиданно высказался Дий, уже закончивший со своей частью сердца, и теперь потягивающий куйму из высокого тёмно-зелёного стакана.
— Ммм… у ольтрийцев есть весьма занятная традиция: по случаю крупного торжества или иного важного события они закалывают крупного взрослого верблюда о двух горбах, и… зажаривают его целиком! О, вижу, мне удалось вас поразить! Так вот, во время готовки его начиняют бараниной, которая сама начинена курицей, начинённой яйцами, начинёнными рыбой.
— Рыба, курица, яйца… ну, это вы загнули, вэттир! — недоверчиво воскликнул Кейнис.
— Я не сказал ни слова лжи! Я мог бы поклясться именем Бога, если бы, конечно, служил одному из них.
— И всё равно это…
— Невероятно, правда?! Это-то представить сложно, а я попробовал! Да-да, перед битвой у оазиса Нин-Кира достопамятный Шах Песков устроил для своих приближённых пир, на котором также присутствовали наёмничьи наэмиры со своими лучшими людьми.
— И каков же жареный верблюд на вкус?
— Ммм… просто сказка! Я не настолько талантливый рассказчик, чтобы описать это! — ответил посланнику норинец, мечтательно закатив глаза и надув свои пухлые щёки.
— Вы прибедняетесь, вэттир. Давайте же расскажите нам!
— Постараюсь, если вы настаиваете. Только представьте: низкий дощатый стол, накрытый шёлковой скатертью, а на нём ничего кроме огромного зажаренного верблюда. От туши исходит жар, в воздухе вьются невероятные чарующие ароматы, среди которых, как ни старайся, не отличишь один от другого. И вот осторожным движением ножа я разрезаю тонкую хрустящую корочку…
— Хватит! Хватит! — закричал Кейнис, притворно обхватив живот руками. — Это невыносимо!
— Может, вы уже определитесь, говорить мне или молчать? — пробормотал чародей, обиженно выпятив нижнюю губу.
— Вы уж не обессудьте, вэттир. Просто нашего с вами общего друга Кейниса гложет лютая зараза по прозванию зависть, ему, столь прославленному едоку, тошно от мысли, что кто-то вкушал нечто, им ещё не опробованное.
— Неправда! — заявил «прославленный едок», метнув в посла полный справедливого негодования взгляд. — Просто вы так вкусно рассказываете, вэттир!..
Стеврос, улыбнувшись, хотел что-то ответить, но ему помешал вошедший в комнату Фолькит. Первый помощник обычно похожий на отпетого разбойника, сегодня разительно преобразился. Вместо привычной кожаной с заклёпками куртки, на нём сидел белый ольтрийский кафтан с широкими рукавами, подпоясанный небесного цвета кушаком. На ногах пестрели разноцветные шаровары, а чуть ниже, где раньше располагались тяжёлые кавалерийские сапоги, ныне уютно устроились мягкие туфли с загнутыми носками. Свои длинные ниже плеч волосы он расчесал и вымыл, из-за чего они теперь завивались забавными кудряшками, так же, как и его чёрная борода. Даже лицо из непроницаемо-сурового, стало как будто добродушным, а единственно неизменной осталась только скрывающая правый глаз повязка.
— Доброго утречка! — поприветствовал завтракающих Фолькит и, дождавшись, когда те ответят, сообщил. — Выступаем через час.
— К чему же такая спешка? Мы думали, что останемся в городе до наступления темноты, — спросил Стеврос, отправляя в рот кусочек верблюжьего сердца.
— Шах, — коротко ответил первый помощник, полагая, что дальнейших разъяснений не требуется, но взглянув на ничего не понимающих шохейцев, всё же вынужден был добавить. — Сегодня прискакал гонец: Шах Песков наконец-таки одержал победу в очередной стычке, и более того захватил в плен каких-то там важных пленников, вроде бы даже наследника престола Новой Ольтрии.
— И теперь, как я понимаю, он хочет вернуться в город, не так ли? — догадался Дий.
— Именно. А у нас этого гада причин любить нету, как, впрочем, и ему нас, так что сваливать нужно подобру-поздорову. Хорошо хоть элиш, стоящий дед, предупредил заранее, подсказал эдак тонко, что делать и как идти, чтобы на кого не надо не нарваться.
— Где собираемся, Фолькит? — полюбопытствовал норинец, покончивший с едой и теперь ковыряющийся в зубах заострённой палочкой.
— На рыночной площади, недалеко от западных ворот.
— А что Пурпурные Змеи, поймали кого-нибудь? — подключился к расспросу Кейнис, всё ещё с оторопью вспоминающий то памятное столкновение.
— А как же! Пятерых вот сегодня на той самой площади казнили. Выпустили им кишки самым изуверским способом, намотали вокруг столба, да так и оставили, — живописал Фолькит, с наслаждением наблюдая за гримасами отвращения на лицах только что поевших посланников. — Ну, ладно пойду я. Приятного кушанья!
— Вот свинья! — возмущённо воскликнул Дий, когда за первым помощником закрылась дверь. — И ты тоже хорош, Кейнис, думать надо, кому и какие вопросы задаёшь!
— Будет тебе… — неуверенно пробормотал писарь, помнивший, как Фолькит спас ему жизнь, а потому питающий к нагловатому наёмнику изрядную приязнь.
Город покидали хмуро, но без сожаления. Из-за потерь в отряде построение пришлось изменить. Не смея пренебрегать головным дозором, Лунц вдвое сократил переднюю линию охраны. Именные кинжалы погибших бойцов были повешены на кольца отрядного знамени по соседству с одиннадцатью другими, и теперь покачиваясь на ветру, своим печальным звоном отдавали дань их памяти.
Западный путь вёл от Старой Ольтрии в сторону двух последних Вольных Оплотов пустыни, то были города ксафитов: Нин-Сола, стоящий на девяти оазисах и граничащий с землями султаната торговый град Каих-Лоаш.
И опять пошла бесконечно-мучительная тягота пустыни. Высоко поднявшееся солнце пекло так жарко, что хоть яичницу на песке жарь! Посылаемые Богом Степей, Саркарисом, ветры вздымали пески, крутя пыльные вихри.
До начала месяца Искушений оставалась всего пара дней, и по всей империи ощущалось приближение зимы. Холода надвигались с севера, постепенно заволакивая весь Джаарес белоснежной пеленой. Однако южных земель это не касалось. Даже когда люди от Оссита до Эзера станут стучать зубами и кутаться в меха, ксафиты и ольтрийцы по-прежнему будут изнемогать от жестокой пустынной жары.