Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗

Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Странный получался разговор, чего не могли не оценить вольные и невольные зрители: лиловые плащи посмеивались, Верные Долгу сохраняли похоронную серьёзность, Стеврос задумчиво почёсывал шею, а Кейнис хлопал глазами, переводя взгляд с Квециона на Лунца и обратно.

— Ответь ты лучше, что Пурпурные Змеи забыли в Старой Ольтрии, а?! — зычно осведомился у Прекрасного Фолькит, подъехав к спешившемуся наэмиру.

— В д-другой день я бы ответил, что это не твоё дело, пёс! Но сегодня я добрый, поэтому скажу: нас нанял Песчаный Ш-Шах для охраны города.

— А вы вместо этого свинячите в таверне? Молодцы охраннички!

— Т-тихо! Или я п-прикажу сделать из твоей шкуры новый отрядный стяг! — пригрозил Фолькиту Квецион, замахнувшись наполовину опустошённой бутылью, тот вскинул руки и скорчил лицо в гримасе ужаса, мол, боюсь-боюсь!

— Квецион, — примирительно обратился к пьяному Стеврос. — Сюда нас привело задание — мы сопровождаем кое-кого кое-куда, и вовсе не ищем неприятностей. В Дэе мы намеревались сделать небольшую остановку, закупить еды в дорогу, ну и переночевать, естественно. И конечно, мы надеемся, что вы, памятуя о правах найма, не станете чинить нам в этом препятствий.

— С одной стороны ты прав, маг… — хотел было держать речь первый помощник Тавиар, но норинец возмущённо перебил его:

— Я чародей!

— Да какая хрен разница?! Короче, мы теперь люди Песчаного Шаха, а он назначил за голову твоего наэмира нехилую такую сумму, так что… — договорить ему опять же не дали, услышав про назначенную награду, Лунц вскинул руку, и закреплённый на ней стреломёт, сухо щёлкнув, пустил оперённую смерть прямо в рот Тавиару.

Дальнейшие события происходили очень быстро и почти единовременно:

Верные Долгу мгновенно развернувшись, заняли круговую оборону и, подняв заранее заряженные арбалеты, обрушили на Пурпурных Змей тучу тяжёлых болтов. В это время Стеврос, воскликнув «Sentero», окружил своего наэмира сверкающей защитой, а Фолькит метким броском вбил кинжал меж осоловевших глазок Квециона Прекрасного.

Застигнутые врасплох и оставшиеся без предводителя, лиловые плащи не отступились, а с криками бросились в бой, кидая сулицы, и выхватывая из ножен сабли. Арбалетчикам пришлось отбросить ставшее ненужным оружие, они перешли в ближнюю схватку, ловко орудуя именными керановыми клинками.

Чародей, сидя на лошади, размахивал мечом, с каждым ударом обрушивая на противника волны Ivey, подкрепляемые вспышками гневного света. Кейнис, так и не последовавший мудрому совету, оказался вынужден прятаться за широкой спиной норинца.

— Kzekun! — закричал он, посылая в приближающихся наёмников боевую искру, отливающую зелёным и жёлтым. Ведунское заклятие сработало успешно, раскидав врагов, что листья по ветру, однако одному из лиловых плащей удалось попасть сулицей в шею лошади Кейниса. Рухнув с кобылы, и едва успев откатиться, чтобы не быть раздавленным тушей умирающего животного, посланник нос к носу столкнулся со светлокожим охранником. Наёмник замахнулся на него саблей, и наверняка отсёк бы Кейнису голову, не воткнись тому в спину брошенный Фолькитом нож.

— Не зевай, обберит, коль не хочешь быть убит! — весело прокричал похожий на разбойника первый помощник, проносясь мимо него на коне.

Не решаясь подняться, писарь пополз прочь, краем глаза наблюдая сменяющие друг друга картины боя: вот какой-то стрелок из Верных Долгу двумя взмахами кинжала уложил поочерёдно двоих плащеносцев, чья кровь брызнула подобно соку из спелой вишни; вот промелькнул сероглазый наэмир, схватившийся в рукопашную с одним из противников; вот Пурпурный Змей с длинной чёрной бородищей снёс изогнутым лезвием голову арбалетчику, но тут же сам пал замертво, приконченный световым заклятьем чародея.

Сражение длилось недолго. Опыт, выучка и сплочённость возобладали над слепой пьяной яростью. Оставшиеся недобитыми лиловые плащи бросились врассыпную, преследовать их никто не стал.

— Потери? — коротко осведомился Лунц у подъехавшего к нему Фолькита.

— Пятеро убитыми, ещё шесть ранены, двое тяжело, ими чародей занимается, в общем, всё как всегда, — доложил тот, спрыгивая с коня. — Да ты в крови, Лунц, проклятый змей раскроил тебе руку! Позвать Стевроса?!

— Обойдусь.

— Наэмир, простите, что вмешиваюсь, — обратился к стрелку Кейнис весь перепачканный пылью, кровью и грязью, но совершенно невредимый. — Дело в том, что моя община ведает таинствами Ivey vo Meal, я могу сам исцелить вашу рану.

— Спасибо, — поблагодарил наёмник, как всегда скупясь на слова.

— Воды, — попросил обберит, рассматривая рану. Сабля прошла вскользь, не разрубив руку, а лишь прорезав её, не дойдя до кости. Страшное это всё же оружие, которое не просто рубит, а разрезает плоть, будто плотницкая пила и, судя по кисловатому запаху, исходящему от пореза, лезвие было сделано не из юсфита, а из редкого встречающегося только в болотах Швена металла под названием кальси.

Фолькит подал ему походный мех, и Кейнис тщательно промыл рану водой, после чего срезал выступающие остатки кожи своим походным цеттиновым ножом, Лунц перенёс болезненное действо, не поморщившись.

Обберит возложил руки на рану, сомкнул её края и, закрыв глаза, позволил едва зримой силе плавно перетечь через пальцы. Его Ivey отличался от того резкого и слепящего, который использовал отрядный чародей. Сущность ведуна, обволакивая порез, постоянно изменялась, словно плывущее по небу облако, и цвет её был не синий, а представлял собой смесь зелени и янтарной желтизны. Рана постепенно затягивалась, плоть под действием живительного Ivey восстанавливала сама себя.

Вскоре единственным напоминанием о порезе осталась вновь затянувшаяся кожа. Сильно побледневший Кейнис тяжело дышал, после безумного круговорота боя исцеление далось ему нелегко.

Невредимые и легкораненые наёмники тем временем собирали убитых в кучу, попутно забирая их оружие и ценные вещи. Всего враг потерял сорок восемь бойцов, из которых тридцать семь были убиты во время сражения, а ещё одиннадцать тяжелораненых добиты после него.

Посол ошарашено рассматривал поле битвы из окошка кареты, за всю свою жизнь ему не приходилось видеть большего безумия.

«Zerch! Zerch! Zerch! — мысленно повторял он, обхватив голову руками. — Что они натворили?! Они же прикончили людей Шаха, в его землях, в его городе! Нужно скорее убираться отсюда! Что же теперь будет?! Имперские посланники посередь ольтрийского побоища! Безумие!»

К тому времени, как Стеврос закончил заниматься ранеными, наконец-таки появились представители городской власти: элиш — сухощавый седобородый старичок в дорогой, но уже обтрёпанной одежде, вместе с ним писец, несущий ларчик с принадлежностями и пара немолодых охранников.

Старик не стал кричать, угрожать или причитать, он просто молча оценил положение дел, после чего направился прямиком к Лунцу.

— Elarehem! — с жаром проговорил он, зажимая ладонь стрелка меж двух своих. — Благодарю вас от имени Всевеликого и Неустрашимого, за то, что избавили наш город от этих разбойников!

— Э-э-э… а разве они не наёмники Песчаного Шаха?! — выразил общее удивление Фолькит.

— Истинно так, добрый ышан. Всевеликий нанял эти людей для защиты города, но они, будь прокляты навеки их души, оказались бедствием худшим, чем война! Они грабили и насиловали, а если приходилось даже убивали жителей города, который Неустрашимый, будучи в великом заблуждении, вручил им.

«Так значит, мы спасли Дэю?! Безумие отменяется?» — ошалело подумал Дий, прислушиваясь к разговору.

— Вы оказали нам огромную услугу, а потому вправе рассчитывать на награду, пусть наш город не особо богат, но я уверен, что мы найдём, чем вас отблагодарить, — продолжал рассыпаться старик, наэмир переглянулся с помощником и чародеем.

— Нам многого не надо, еды и воды в дорогу, да место, где мы сможем передохнуть до завтра. И ещё мы были бы рады, если бы кто-нибудь купил у нас это барахло, — Стеврос указал своей мясистой ладонью на груду оружия и доспехов, снятых с убитых лиловых плащей.

Перейти на страницу:

Никольский Олег читать все книги автора по порядку

Никольский Олег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Семена Распада. Том I (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Семена Распада. Том I (СИ), автор: Никольский Олег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*