Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кольцо нибелунгов - Хольбайн Вольфганг (читаем книги .TXT) 📗

Кольцо нибелунгов - Хольбайн Вольфганг (читаем книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Кольцо нибелунгов - Хольбайн Вольфганг (читаем книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Гунтер потряс Зигфрида за плечо, отвлекая его от мыслей.

— Так что, я могу рассчитывать на твою помощь? Некоронованный король кивнул и натянуто улыбнулся.

— Никто не заставит меня изменить вам, и мы вернемся в Бургундию с вашей невестой. Клянусь честью!

— Что ж, давайте провозгласим наше решение всему королевству! — заявил Гунтер и поднял кубок. — Король Бургундии едет в Исландию!

— В Исландию! — завопили пьяные бургунды.

Слово «Исландия» сразило Зигфрида, как мощный удар в челюсть лапой Фафнира. Воспоминания лихорадочно заметались в его голове. Образы, давно забытые, но до сих пор не утраченные. Ощущение прохладной воды на коже. Боль от переломанного запястья. Темные глаза и длинные черные волосы. Запах пота и страсти. Вожделение тела.

Он провел рукой по лбу, словно пытаясь отогнать эти образы. Кольцо на левой руке больно сдавило палец, отвлекая внимание от темных мыслей. Зигфрид попытался снять кольцо, но оно, казалось, вросло в кожу. Его затошнило, и он бросился вон из зала, чтобы найти место поспокойнее.

— За Исландию! — кричал Гунтер. — За Брюнгильду!

Зигфрид услышал это имя уже на выходе из зала. Кольцо на его пальце горело огнем, стараясь не допустить в его сознание ничего, кроме боли. Сколько девушек с таким именем может быть в Исландии? Десятки, сотни. В этом нет никаких сомнений. Нет причин верить в совпадение. А даже если и так? Не было же ничего! И что они могли наобещать друг другу, будучи еще детьми?

Хаген и Гунтер видели, как Зигфрид, пошатываясь, выходит из зала, и изумленно переглянулись. Они, конечно, знали, что вряд ли он придет в восторг от этой новости, но его поведение казалось несколько… странным.

Ночной воздух приятно холодил лицо, и Зигфрид быстро нашел ведро с водой, в которое он сначала опустил руку с кольцом, а потом и голову. Теперь украшение, казалось, сменило тактику. Боль уступила место соблазнительному теплу, которое словно вытекало из золота прямо в его кровь. Боль в голове, как и боль в сердце, вызванная упоминанием имени исландской королевы, прекратилась. Кольцо подарило Зигфриду покой, вернув к мыслям о Кримгильде. Только о Кримгильде.

Гунтер проснулся. Голова у него раскалывалась, а язык будто порос мхом. Глаза не хотели открываться, желудок яростно сопротивлялся попыткам Гунтера встать.

Застонав, король медленно сполз с кровати. Кубок с остатками красного вина лежал на полу, и забрызганный пол, казалось, был залит кровью. Повсюду валялась разбросанная одежда, в которой Гунтер был накануне. Потянувшись, король попробовал вспомнить, что было вчера, и, прихрамывая, подошел к окну, желая взглянуть на свое королевство.

Солнечные лучи, освещавшие Бургундию в день возвращения войска, уступили место темным тучам. Небо было готово пролиться дождем. Придворные слуги тащили остатки пиршества свиньям, а во дворе, прислонившись к стене, спали солдаты.

Гунтер подумал о вчерашнем празднестве, и, словно в наказание, острая боль пронзила его голову. Он потер виски, подавляя позывы к рвоте. То, что он сделал, было правильно. Правильно для него, для Зигфрида и для Кримгильды. Для обоих королевств. Он женится на Брюнгильде, двойная свадьба навсегда свяжет Бургундию и Ксантен, и тогда будет мир. Наконец-то будет мир.

И все же Гунтер чувствовал себя виноватым. Ощущение вины разъедало его изнутри. Отдал ли он руку своей сестры из дружеских побуждений и радости, а не из страха и холодного расчета? Может ли хороший поступок оказаться грязным, если мотивы для его совершения были нечистыми?

Взяв кувшин с водой, Гунтер вылил ее себе на голову. Боль, как и заботы, немного отступила. Наверное, глупо было даже думать о таком, ведь Бургундия стала богатой и свободной, а вскоре будет связана кровными узами с могущественным королевством. Страна переживала сейчас свои лучшие времена, самые лучшие с тех пор, как много лет назад сюда пришли римляне со своими короткими мечами и щитами, чтобы присоединить Бургундию к своей империи.

Гунтер посмотрелся в маленькое зеркало на стене и увидел свое лицо — влажное, бледное и щетинистое. Но это было лицо хорошего и справедливого короля, который по праву может жениться на королеве Исландии.

Он очень надеялся на то, что жуткие легенды, которые рассказывали о Брюнгильде, были неправдой.

Зигфрид проснулся, испытывая такие угрызения совести, с которыми утренние муки Гунтера даже сравнивать было нельзя. Ему предложили руку Кримгильды, а он согласился, даже не посмотрев ей в глаза! Конечно, его уважали при дворе, но сама ситуация казалась Зигфриду неправильной.

Он не хотел заполучить сердце принцессы в качестве награды, он мечтал, что она сама подарит ему свою любовь. Его даже не утешала мысль о том, что Кримгильда никогда не заставляла его сомневаться в искренности ее чувств к нему.

Он все время думал о том, как она его примет после всего, что произошло, и примет ли вообще. Зигфрид решил покончить со своими сомнениями и поскорее поговорить с Кримгильдой. Честно говоря, ему легче было выйти на медведя с голыми руками, но в то же время он хотел искренности в отношениях с будущей женой.

Зигфрид надеялся встретить Кримгильду в ее покоях, но, не успев выйти во двор, увидел ее стройную фигуру. Она с поразительной легкостью запрыгнула на коня, и конюх передал ей поводья второй лошади, стоявшей рядом. Посмотрев на Зигфрида, девушка медленно подъехала к нему и протянула ему эти поводья.

— Я слышала, что мы теперь обручены. Ну что, найдется у моего будущего супруга время проехаться со мной?

В ее голосе не было ни возмущения, ни радости — одна официальная любезность, а во взгляде — глубоко спрятанная тайна. Зигфрид, нахмурившись, посмотрел на небо, где уже сверкали молнии и гремел гром, но не решился отказать невесте.

— С радостью.

Не успел он вскочить на коня, как Кримгильда рванула с места в галоп, словно пыталась угнаться за ветром. Сразу за воротами замка она свернула на запад и поскакала к лесу. Земля летела из-под копыт ее коня, а ветки хлестали девушку по лицу. Зигфрид изо всех сил пытался угнаться за принцессой. Он не был таким хорошим наездником, как она, и изо всех сил натягивал поводья, чтобы уберечь лошадь от падения. Когда замок остался позади, первые холодные капли упали ему на лицо. Вдалеке раздались раскаты грома. Было бы разумнее переждать грозу, оставшись в замке, но он не собирался проигрывать Кримгильде после того, как победил Фафнира и Хъялмара.

На небе сверкали молнии, из мрачных, низко нависших туч хлынул ливень. Уже через несколько секунд Зигфрид промок до нитки, а земля, размытая дождевыми потоками, превратилась в грязь. Стоило ему открыть рот, чтобы позвать Кримгильду, как он захлебнулся водой. Принцессе, судя по всему, это не мешало, и она гнала своего коня все дальше и дальше в лес.

Ее конь перепрыгивал через преграды, встречавшиеся на пути, в то время как Зигфриду приходилось их огибать. Вскоре ее фигура превратилась в быстро удаляющуюся тень. Он потерял ее из виду, потом нашел и снова потерял. Оглядываясь по сторонам, Зигфрид в ярости остановился.

Его злило не само безрассудство происходящего — ему не нравилась игра, которую затеяла Кримгильда. Зигфрид не хотел заниматься такими глупостями, считая, что прежде всего им следует обсудить серьезные вопросы. Вопросы любви и замужества.

Он уже собирался развернуть коня, когда вновь увидел принцессу. Кримгильда привязала своего коня в паре шагов от тропинки и села на мягкий мох под огромным дубом, прислонившись спиной к стволу. Светлое платье прилипло к телу, а диадема на лбу удерживала влажные волнистые волосы. Молнии сверкали все чаще и чаще, освещая ее белую кожу.

Это зрелище трудно было воспеть в песнях, и Зигфрид разом утратил весь гнев, накопившийся во время бешеной скачки. Место под дубом казалось ему священным, поэтому он не решался ступить туда. Король-кузнец стоял под дождем, и вода ручейками стекала по его мускулистому телу. Некоторое время запыхавшаяся от быстрой езды Кримгильда просто смотрела на него. Гром и молнии придавали Зигфриду могущественный вид, словно он был воителем Бога, несущим кару Господню. Воителем, который был готов на все, но, тем не менее, не решался приблизиться к ней.

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кольцо нибелунгов отзывы

Отзывы читателей о книге Кольцо нибелунгов, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*