Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз (книги полностью TXT) 📗

Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз (книги полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз (книги полностью TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Наверное, так будет лучше, — подумав немного, добавил: — Я никак не могу привыкнуть к прежней суматохе.

— Прости.

— Я не добивался твоих извинений, — усмехнулся он. Он провёл зачистку после Палёной, собирая битые чашки, подносы, горшки и столовые приборы. — Как только с этим сумасшествием разберутся, всё снова станет по-домашнему нудно.

— Думаешь?

— Чувствую только одну проблему, что вы надумаете переехать жить в особняк Седлающей Ветер или она останется здесь. Мне кажется, этот дом будет тесен для стайки вертящихся под ногами маленьких Гарретов.

— Что! — и выразился правильней: — Что?

— Держу пари, через год ты станешь папой. Причём настолько хорошим, что священный трепет и благоговенье поразит всех.

Я не мог ничего ответить на это. У меня не было слов.

— Бульк?

В его исполнении эти вещи звучали совсем не абсурдно.

Мне мысленно представилась, как я спрашиваю об этом у рыжульки, стоящей в присущей ей напористой позе. Руки на бока, голова склонилась на правый бок, подбородок отпущен. Она бы ответила: «Ещё чего?»

Вопрос не поднимался, даже в качестве гипотезы. Кроме как в постели, в смысле предохранения. Мы никогда не обсуждали своего отношения к детям, не говоря уже о том, чтобы задуматься о собственных. И это удивило меня, когда я вспомнил наше прошлое.

— Боже, чтоб меня шарахнуло. Я ещё слишком молод, чтобы становиться папой, — проворчал я.

Дин ощерился в самой большой самодовольной улыбке из тех, что я видел на его старой уродливой физиономии.

— Ты предатель.

Его улыбка стала ещё шире.

— Мы должны переехать к ней. Там хватит места и для твоих собственных детей, и для приблудившихся, вроде Пенни.

— Пенни не приблудившаяся ко мне.

Мы обменялись тревожными взглядами. Нахождение возле нашего дома, возможно, втравило эту девочку в худшую из неприятностей её пока короткой и нелёгкой жизни. А в ещё худшие неприятности мы втравили Страсть, Диди, Майк и персонал «Огня и Льда», жизнь которых тоже не отличалась спокойствием.

— Лучше, давай просто будем весёлыми холостяками, как раньше, до того как начали появляться женщины и всё усложнять, — попросил я.

— Ладно, — сказал Дин без энтузиазма и двинулся в сторону двери. Мгновение спустя я услышал, как Доллар Дан спрашивает, почему он выглядит таким мрачным.

Снова шёл дождь. Я почуял сильную вонь, идущую от Доллара Дана, когда тот последовал за Дином на кухню.

99

Я вышел на крыльцо, зачем, не знаю. Возможно, хотел немного оглядеться вокруг, пока дождь разогнал всех наблюдателей. Или, может, просто насладиться звуками капель, стучащих по крыше крыльца.

Ливень шёл необычно, не сильно, но без перерывов и крупными каплями.

Улица была пустынна. Ни людей, ни животных. Транспорт дворцовой гвардии отсутствовал. Воздух был холодным, зато чистым. На секунду в моём мире наступил порядок.

Тут вышел Дин.

— Не мог бы ты вернуться? У нас возникла проблема.

Я схватился за холодные, мокрые, недавно покрашенные перила. Никак не хотелось оставлять свою умиротворённость и заниматься тем, что его растревожило.

Моего воображения хватило на единственную возможную трагедию. Неужели Покойник окончательно и бесповоротно отказался от призрачного существования и отныне моя жизнь будет посвящена избавлению от четверти тонны разлагающегося трупа?

Дин, на самом деле, направился в комнату Покойника.

— Вот, — сказал он, ткнув Птицу носком правого ботинка.

— Понятно. Я думал, он тоже ушёл домой.

— Это и есть проблема.

— Чего?

— Он мёртв. Даже если его в холод положить, скоро начнёт пахнуть.

Я встал на колени, решив посмотреть повнимательней. Птица не своим голосом сказал мне:

— Убери ногу с моей спины, придурок, если хочешь сохранить свои поганые зубы.

Я дотронулся до шеи Птицы. Пульс отсутствовал.

— Пенни была права.

— Логично. Но как они пользуются им, если он стал одним из них?

— Не знаю, — я снова принял вертикальное положение и медленно потёк в сторону двери. — Но мне это кажется веской причиной, чтобы ничего не трогать. Может, мы просто позволим мёртвому Птице лежать, пока Кара не вернётся? Она разберётся, что с ним делать. Или подскажет, кто это сделает.

Мёртвый Птица сказал какую-то гадость. Интересно, как? Голос шёл не изо рта и не как у Покойника, который разговаривал у меня голове.

— Может, я поспешил объявить его мёртвым. Смотри. Он сейчас вдохнул, — сказал Дин.

Вдохнул, но только набрал воздух, чтобы бормотать и рычать в несколько голосов, в ссоре о том, как лучше воспользоваться трупом художника.

— Только в целях предупреждения трагических сюрпризов, как насчёт того, чтобы связать его? — поинтересовался я.

— Принесу бельевую верёвку, — Дин отправился на кухню.

Ссорящиеся голоса утихомирились. Тело Птицы затряслось, и тут один из голосов завопил:

— Вот дерьмо! Что происходит?

Остальные завизжали в диком ужасе.

100

Итак, я здесь, моя подруга ведьма ушла, кореш крепко спит, а верной помощницы крысючки поблизости нет. У меня обязательно должны, именно сейчас, начаться какие-то неприятности.

Мощный бум раздался с фасада. Кто-то, размером с меня и почти такой же оптимист, только что на полном скаку врезался в дверь.

Я пошёл проверить.

Дин закричал:

— Гаррет! — когда я наклонился к глазку. Его крик предшествовал нечеловеческому рёву, настолько сильному, что стены дома содрогнулись. Что-то разбилось в кабинете Палёной.

Быстро взглянув в глазок, я бросился на кухню.

Там тоже многое упало, но проводить инвентаризацию было некогда. Дин и Доллар Дан смотрели в окно на пустырь, бывший раньше травянистой лужайкой, когда Дин был достаточно молод, чтобы самому разводить скотину.

— Ты меня, наверное, за идиота принимаешь, — недрогнувшим голосом сказал я.

Самый большой в мире и, наверное, единственный ходящий по земле кракен молотил там своими мегащупальцами и наводил отвратительный хаос, одновременно смотря безумными жёлтыми глазами на закуску за стеклом.

Несколько щупалец оказались недавно отсечёнными. Они сочились сукровицей, или, не знаю, как она называется, кровью невероятного монстра. Тело зверя дрожало, как у собаки при эпилептическом припадке.

— Соль. Сработало. Дин. Соль. Будь наготове. Воспользуйся ей, если эта тварь попытается сюда сунуться.

Я много раз видел старика в нервном состоянии. И когда он прыгал, как безумный, и когда медленно тлел, угрюмо сердясь. Видел его и в панике, но такой сильной ещё не бывало. В отличие от Доллара Дана, хотя крысюки известны своей пугливостью при сложных обстоятельствах.

Дин вытащил оставшуюся соль, взял два маленьких горшка и начал раскладывать её по ним.

— Что сделала Палёная с фамильным арсеналом, когда у нас начала ошиваться детвора? — спросил я. Наверху был шкаф, хранивший когда-то завидную коллекцию нелегального оружия. При последней проверке там находились две запасных дубовых биты, ржавый метательный нож, пара старых веников и несколько свинцовых гирек, которые скорее были сувенирами на память. Их опробовали на мне, перед тем как я отобрал их.

— Палёная не трогала. Это я убрал. Пенни сама не своя от острых и колющих предметов. Опасные вещи сложены в чёрном деревянном ящике под моей кроватью.

Он хотел ещё что-то добавить, но не хватило времени. Следующие три ещё более мощных удара в парадную дверь предвещали скорый прорыв обороны.

А затем придёт огонь.

Достать из-под кровати Дина ящик оказалось непростой задачей, пришлось маневрировать. Он имел шесть футов в длину, два с половиной в ширину и восемь дюймов в высоту. И был чертовски тяжёл.

— Что за чертовщина, старик? Ты от меня прячешь, что ли? — проворчал я.

Так и есть. Всё моё нелегальное оружие лежало в ящике, но оно было в меньшинстве среди находящихся там орудий убийства. Откуда, чёрт возьми, Дин добыл лёгкие пехотные пилумы? Их было четыре штуки. Ещё были три классических копья, два наконечника от алебард, множество мечей (несколько из них мои), два качественных, ручной работы, больших лука в комплекте со стрелами, лежащими рядом, и тетивой, наверное, чтобы были под рукой. Также здесь находились наконечники копий и большое количество ножей.

Перейти на страницу:

Кук Глен Чарльз читать все книги автора по порядку

Кук Глен Чарльз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Приключения Гаррета. том.2 отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения Гаррета. том.2, автор: Кук Глен Чарльз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*