Второй легион (ЛП) - Швартц Ричард (читать полную версию книги .TXT) 📗
Я моргнул, мне нужно было ещё раз обдумать последнюю часть его слов, чтобы понять.
— Это самый быстрый путь к моим друзьям?
— Да. Если только вы не хотите атаковать невольничий рынок, обнажив меч.
— Это, Армин, запасной план.
Так и случилось. Вскоре после полудня саик Хавальд, сопровождаемый верным слугой Армином и деликатным молодым человеком из Дома Сотни Фонтанов, спускались по крутой лестнице вниз, которая вела в рабочую комнату главного надсмотрщика.
Армин начал переговоры по-своему.
— О Господин Цепей и дубинок, мой господин…
Главный надсмотрщик был пожилым человеком с телосложением боевой собаки и с шеей, словно ствол дерева. У него были короткие, седые волосы и лицо, будто вытесано из гранита. Его нос так часто ломали, что он был приплющенным. Одного уха не хватало. К моему удивлению у него на шеи был медный ошейник.
Видимо, состраданию рабы здесь не обучались. Взгляд из его глаз и, казалось бы, случайное прикосновение железной дубинкой, заставили Армина замолчать.
— Чего вы хотите?
Он говорил со странным акцентом, но я хорошо его понимал.
— Вчера сюда прибыл груз рабов. Необычный груз. Эльфийки, одна, словно алебастр, другая как обсидиан. Сопровождаемые светловолосой и рыжей красавицами. Только у рыжеволосой длинные волосы, трое других носят их коротко подстриженными. С ними были двое мужчин, один светловолосый, стройный и высокий, другой мускулистый, с телосложением как у вас.
— Что вы хотите с ними делать?
— Выкупить.
Надзиратель коротко и отрывисто засмеялся.
— Это едва ли возможно! — он увидел моё лицо и поднял руку. — Успокойтесь. Я видел по крайней мере одну из описанных вами людей. Тёмную эльфийку. Её и в самом деле сложно забыть. Её сопровождали ещё двое, чьих лиц я не смог разглядеть. Но, полагаю, что одна из них тоже была женщиной, хотя и очень высокой.
Я заставил себя проявить терпение.
— Хорошо, где мне их найти?
— Вы думали, что они рабы?
— Не играй со мной, — тихо сказал я. — Вы так же, как и я хорошо знаете, что они не рабы.
— Тогда почему вы ищите их здесь?
Он казался искренне удивлённым.
— Потому что их похитили, чтобы сделать рабами!
— Они не были ими, когда стояли здесь и сами продали мне груз рабов. Маленькая эльфийка, она назвала себя Зокорой, вела переговоры. Мы поговорили немного о том о сём, и я помог ей с бумагами, — он весело улыбнулся. — Мне очень понравилась эта сделка.
— Хороший человек. Расскажите мне, что знаете. Прошу вас.
Он поднял на меня глаза.
— Это ваши друзья, не так ли?
— Да, — я бросил на стол золотую монету. — Рассказывай.
Армин вздрогнул и в ужасе поморщился.
— Эссэри, вы должны развить больше чувства такта! Переговоры так не ведутся…
Надзиратель только взглянул на него, и поток слов Армина оборвался. Мужчина положил один палец на золотую монету, мгновение помедлил, а потом снова подвинул в мою сторону.
— Они приходили сюда вчера утром. У них было с собой девять мужчин. Каждый из этих мужчин испытывал абсолютный страх перед эссэрой Зокорой, и каждый из них был рад, что я его купил. Эссэра спросила, что я потребую, чтобы обеспечить каждому этому мужчине рабство до конца его жизни. Я назвал ей цену. Мы исчезли в моей комнате, она выполнила моё желание, затем я подготовил бумаги и заплатил целую крону за всех девятерых. Между тем я продал мужчин в медные рудники и получил прибыль. Никто из них больше не увидит света до конца своей жизни. Мне были знакомы эти мужчины, эссэри, они работорговцы, часто привозившие мне сложный товар, — его рот скривился в злобную усмешку. — Но каким-то образом с тех пор я забыл их лица, — он поднял на меня взгляд. — Здесь вы не найдёте своих друзей, господин.
— Вы знаете, где они остановились?
Он покачал головой.
— К сожалению, нет, господин.
— Как они были одеты?
— Как работорговцы, тёмные плащи и острые мечи, у женщин тоже.
Я дружески кивнул.
— Благодарю вас. Я могу увидеть рабов?
— Нет, я же уже сказал, что продал их. Так было лучше всего. Страх перед рудниками сводил их с ума. Мне пришлось заткнуть им рты, в противном случае они всё ещё продолжали бы нести вздор о том, что ваши друзья все колдуны.
— Понимаю. Спасибо, — я снова передвинул монету в его сторону. Он оставил её лежать.
Я собрался уходить.
— Господин?
— Да?
— Если вы увидите сэру Зокору, пожалуйста передайте ей, что я в любое время снова готов вести с ней дела, — он широко улыбнулся. — Её ведение переговоров впечатляет.
Я был рад, что смог оставить позади вонь подземных темниц и, когда мы вышли на солнце, сначала глубоко вдохнул. Деликатный молодой человек из Дома Сотни Фонтанов попрощался, степенно поклонившись — он заработал пять золотых монет, не произнеся ни звука. Мне было всё равно, теперь я знал, что мои спутники ещё живы.
— Они сами освободились, Армин. По крайней мере, трое из них, — сказал я. — Что ты на это скажешь?
— Я бы сказал, о Сын Радости, что вы действительно тщательно выбрали своих друзей. И они осторожны, что тоже говорит в их пользу, потому что они переоделись.
— Это осложнит их поиск.
— Но они хорошо всё продумали. Это же две эльфийки, господин. Существуют легенды и истории об этих существах, хотя их не видели здесь уже очень давно. Многие мужчины возжелали бы их, если бы смогли узнать.
Я рассмеялся.
— Они уже заняты.
— Это не стало бы препятствием. Для любого гарема они были бы выигрышем. Некоторые заплатили бы кучу золота, чтобы завладеть ими. Уже только потому, что в их чресла вернётся молодость.
— Это просто вздор. Глупое суеверие, не больше.
— Да, Господин Мудрости. Вы это знаете, потому что это ваши женщины, я это знаю, потому что вы мне сказали, но знают ли это похотливые старики, которым их вид напомнит о собственной молодости? Какую цену готов заплатить старик, если считает, что может вернуть себе молодость?
Я не хотел об этом размышлять, вопрос слишком глубоко затрагивал мои собственные интересы.
— Нам нужно их найти, — я огляделся, как будто именно в этот момент один из моих спутников должен был попасть в поле моего зрения. И постепенно до меня начало доходить, каким масштабным будет поиск в этом городе. Газалабад был словно муравейник. С чего вообще начать?
— Что ж, эссэри, позвольте мне позаботится об этом. Если они в городе, то я их найду. Но вы уверенны, что они в городе? Разве они скорее не попытаются спасти вас?
— В таком случае разве мы не встретили бы их на дороге?
Он задумчиво кивнул.
— Да, господин. Здесь вы тоже правы.
22. Площадь Дали
Армин ушёл, чтобы разузнать об их местонахождении. Мы договорились встретиться вечером в Доме Сотни Фонтанов. До тех пор я был предоставлен самому себе и решил немного изучить город. Может мне поможет случай.
Зокора и по крайней мере ещё двое из группы были свободны. Я предположил, что это Поппет и Варош. Работорговцы, которые хотели отвезти их в Газалабад, похоже, испытали неприятный сюрприз, скорее всего в тот момент, когда Зокора проснулась.
Хотелось бы мне увидеть, что она сделала, чтобы так сильно напугать этих закоренелых негодяев, что они предпочли жизнь в рабстве её компании. Я всё время забывал, что существует Зокора — не моя спутница или возможно даже подруга — а воин тёмных эльфов.
Почему они не вернулись к дорожной станции?
Я предположил, что Зокора не испугалась тамошних охранников. А об Ордуне, которого боятся были все основания, они ничего не знали. Или всё же знали?