Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гринвуд (СИ) - Пачесюк Максим Григорьевич (мир книг txt) 📗

Гринвуд (СИ) - Пачесюк Максим Григорьевич (мир книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Гринвуд (СИ) - Пачесюк Максим Григорьевич (мир книг txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

  - Не слушай его. - Сказал Финли уже начавшему затухать огоньку.

  - Что спать не бдем?

  - Дай дочистить. - Финли протянул шомпол с промасленной ветошью через ствол. - С Коринн ты уже не поговоришь.

  - Почему?

  - Потому, что Лиам произнес ее имя в голос.

  - Есть, и-ик, другие способы.

  - Какие?

  - Что такое пятдсят лет для фэйри?

  - Ха-ха, очень смешно.

  - Я серезно. Твои таланты открыются со временем сами. Это лучше, чем вечнсть быть должником. - Дуги вновь посмотрел на Финли, а тот вновь кивнул.

  - Я не помешала?

  - Коринн! - удивились все трое.

  - Вроде как я, а что вы другую сильфу ждали? - Она подлетела к огоньку и легонько дотронулась к нему одним пальцем, тот же час, вспыхнув мириадами цветных искр. - Я проводила того человека к поселку. Вы знали, что он по-рукийски говорит? Да еще так, что не отличишь от местных. В общем, приняли они его хорошо.

  - Стой, - оборвал ее Лиам. - Хочешь, Финли тебе еще зелья даст?

  - Ой, хочу, а Ивет я уже вылечила. Представляете, у нее тройня будет, Муженек постарался на славу.

  - Не знаю, есть ли у Финли такое же. Но ты сама смож выбрть.

  - Правда? - Сильфа щелкнула Лиама по лбу и хмель тот же час, будто ветром сдуло.

  - Правда-правда, - подтвердил Финли.

  - Ура! А что вы хотите?

  - Скажи, что сделало Дуги ши.

  - Смерть.

  - А поподробней можно? - спросил Дуги.

  - После смерти в этом мире, фэйри теряет свое тело и переносится в феерию бесплотным духом, не имеющим даже сил пошевелиться. И переносится он прямо на то место феерии, что отвечает земному. Если фэйри повезет - его найдут свои и помогут восстановиться, но путь в мир людей ему останется заказан. Если же его найдут первыми враги, то могут погубить окончательно.

  - Но это не объясняет.

  - Она уже ответила, - спокойным, но пробирающим до костей голосом сказал Голдфаер. - Расплатись Месячный брат.

  - Но мне не сложно объяснить...

  - Ты сказала достаточно, а скажешь им еще хоть слово, и я запрещу тебе помогать местным. - Сильфа выглядела растерянно. Она явно хотела помочь.

  - Все нормально Коринн. - Финли открыл свою сумку и начал выкладывать зелья. - Выбирай. Метаясь от одного флакона, до другого, с плотно закрытым ртом, сильфа не могла определиться. Ей явно хотелось и того, и этого.

  - Два. Бери два. Второй - как благодарность за отрезвление Лиама, - пояснил Финли Голдфаеру. Ши не возражал. Наконец она выбрала два пузырька, довольно улыбнулась Финли, поклонилась всем и исчезла.

  - Джентльмены, не задавайте лишних вопросов. Лучше выпейте. - Голдфаер щелкнул пальцами и на поляне появился столик с несколькими бутылками рому, вина и корзинкой фруктов. - Угощение от хозяев, - пояснил он. - А вы барон, присоединяйтесь к нам и получите нужные ответы. Честь имею. - Голдфаер склонил голову и исчез. Тот же час мимо прошмыгнула сильфа, ударив пака ладошкой в грудь. Камень королей засиял сквозь рубашку. Дуги стянул ее и увидел, что вокруг него таким же светом, только тусклее на его груди горят змеящиеся лучи солнца.

  - И что это значит?

  - А хрен его знает, - сказал Лиам.

  - Это впервые появилось, когда тебя ударила Таллия. Мы со Зверем удивились, думали пройдет... Но теперь это все больше похоже на символ солнца.

  - Тебя ударила Таллия? - удивился Лиам.

  - Можно, - разрешил Финли.

  - Да она меня чуть на тот свет не отправила! Холодным железом била стерва.

  - Ого!

  Глава 77

  На небольшую деревушку на северо-западе Союза пришла беда - в одночасье умерло двенадцать молодых женщин и молодой человек. В его смерти не было ничего необычного - он свалился с крыши амбара и сломал себе шею. Но женщины попадали замертво кто - где. Сельский староста выслал гонца в ближайший город за ведьмоловами, подозревая, что в смертях виновата магия. Он был, конечно же, прав, да вот только источник ее находился на другом краю страны.

  - Очень мощная вещь, - сказал Стюарт, смотря на то, как мерно покачивается стеклянная стрелка компаса. - Не удивлюсь, если вы всполошили всех городских бесов.

  - Простите за грубость, но мне плевать. - Профессор устало стянул очки и начал протирать их бархатной тряпочкой. - Я нуждаюсь в отдыхе, а вам пора отплывать.

  - Это правда. Фрэнк!

  - Звали? - подчинитель тот же час заглянул в комнату.

  - Бери вот этот ящик и отнеси на корабль. Только аккуратно. Разобьешь...

  - Не разобью, сэр.

  - Молодец. Неси.

  - Я надеюсь, с указателем все ясно? - Спросил профессор, когда Фрэнк вышел.

  - Да. Красная половина стрелки указывает направление, а черная служит противовесом.

  - Тогда не смею вас задерживать, Энтони, удачи вам. Спасите нас.

  Демон вновь почувствовал силу и уверенность. Пожалуй, на радостях можно было бы и убить кого. Стюарт отбросил эту мысль. Фрэнк был прав - лишние следы ни к чему. Если уж очень захочется, он освежует какого-то матроса на корабле. Вернее на пароходе. Прекрасный морской зверь с двумя мачтами и новейшей паровой машиной. Здесь Стюарту пришлось изрядно позвенеть золотом, чтобы убедить хозяина не бояться пожара и пройти всю дорогу без парусов, исключительно на гребных колесах.

  - Сэр, наемники погружены, ведьмоловы тоже. Боеприпас, вооружение и провиант на борту, - отрапортовал Гордон.

  - Боеприпас?

  - Ну, на случай, если мы их в море догоним, взял две казнозарядки. Под стосемимилимметровый снаряд.

  - Пушки это хорошо.

  - Вот только из боеприпаса в основном болванки. Бомб не было.

  - Обойдемся. А артиллериста ты взял?

  - Э-э-э.

  - Вот тебе и "э". Стрелять кто будет?

  - Наемники? - предположил Гордон.

  - Ладно, все равно времени больше нет. Пускай будут наемники. И спрячь ты это ухо. Чего оно у тебя так топорщится.

  - Да это Том, сволочь, так пришил.

  - Ну, так дай ему в морду, а ухо спрячь - оно внимание привлекает. - Стюарт легко взбежал по узкому трапу парохода. - Капитан, капитан?

  - Здесь я, - ответил дородный детина с огромным брюхом.

  - Отплываем.

  - Как скажете.

  - Фрэнк, где прибор? Значит так, - сказал он капитану, подойдя до него почти вплотную. - Плыть будем вот по этому прибору. - Он откинул крышку.

  - Это что, компасс такой?

  - Вроде того.

  - Тогда он неверно указывает направление.

  - Направление он указывает верное. Ваша задача, капитан, привести нас к берегу на который он указывает.

  - Мы вроде о Ализонии договаривались.

  - Мы не договаривались о конкретном порту.

  - Эта стрелка указывает на Рукию.

  - Что ж, такое вполне возможно.

  - Денег не верну.

  - Доставьте меня на место, и я плачу как договаривались. Кроме того, разве мы не должны были идти под паром?

  - Предпочитаю не злить конкурентов. Отойдем от порта и я заведу машину.

  Он сдержал слово. Едва порт стал плохо виден, команда убрала паруса и труба чихнула первой порцией дыма и сажи - огромные колеса медленно начали ускоряться. Вскоре корабль уже несся по волнам с невиданной скоростью. Энтони Стюарт, в бытность свою человеком, много плавал и разбирался в море. Теперь демон использовал его память и поражался тому, как много может достичь человек, даже не используя магию. - Дай людям волю, они и небо покорят. А ведь они уже это сделали! - Из памяти человека всплыли воспоминания о воздушном шаре. Его вроде какой-то рукиец до революции построил.

  - Человек за бортом!

  - Что такое? - спросил демон капитана.

  - Не слышали что-ли? Человек за бортом.

  - Продолжаем движение.

  - Стоп машина! - закричал капитан. - Не хорошо оставлять людей в море, - невозмутимо заявил капитан.

  - Еще один дурак, что меня не боится, - подумал Стюарт.

  Машина хоть и была теперь отключена, но корабль все еще несся по инерции.

Перейти на страницу:

Пачесюк Максим Григорьевич читать все книги автора по порядку

Пачесюк Максим Григорьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гринвуд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Гринвуд (СИ), автор: Пачесюк Максим Григорьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*