В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗
Грей попытался счастливо улыбнуться. Глаза его закрылись, будто не желая видеть эту трогательную картину.
— Хорошо.
Внезапно реальность вновь охватила сознание. Воспоминания начали отступать. Грей вновь открыл глаза, замечая неподалеку от себя промелькнувший русалочий хвост. Странное создание в виде обворожительной красавицы быстро сделало круг вокруг своей жертвы и аккуратно приблизилось, касаясь рукой мужской щеки. Лицо русалки оказалось достаточно близко.
В ушах Грея вновь стояли песни русалок. Лицо одной из них, что находилось так близко, он видел довольно четко. Оно было весьма привлекательно и напоминало лицо самой прекрасной морской богини. Аккуратные черты, курносый нос, голубые, словно само море, глаза, слегка розоватые пухлые губы и длинные черные волосы.
Грей видел эту красоту, но что-то внутри говорило о том, что что-то было здесь не так. Это странное чувство нарастало быстрее, чем проходили секунды. Оно было похоже на то чувство, когда ты держишь в руках удочку, чувствуешь, что твоя приманка сработала и рыба, схватившаяся за нее довольно крупная, но, достав ее, ты понимаешь, что поймал дырявый старый ботинок.
Русалка приблизилась, будто пытаясь поцеловать. Ее облик все еще впечатлял взгляд, доставляя наслаждение, однако какое-то внутреннее чутье желало проверки этого облика. Таков ли он на самом деле?
Грей быстро потянулся к своему поясу, на котором с правой стороны обычно был закреплен меч, ныне утерянный, а с левой стороны все еще виднелся нож. Быстро вынув нож, парень воткнул его себе в ногу и тут же оттолкнул от себя русалку. Странное создание и само в удивление отстранилось.
Запах и вид крови начал пропитывать воду. Приоткрыв рот от боли, парень выпустил остатки кислорода. Вновь подняв взгляд, он увидел уже не прекрасную деву, похожую на богиню, а обычного монстра.
Грей взмахнул ножом, заставляя русалку быстро отстраниться, после чего начал всплывать на поверхность. Странным ему казалось то, что боль причиненная ему русалками в чувство не приводила, а вот боль, вызванная своими руками, подействовала отрезвляюще.
Парень видел, как русалки под водой начали суетиться. Стоило ему приблизиться к поверхности, как кто-то вцепился в его ноги когтями. Грей резко наклонился и безжалостно воткнул нож в голову русалки. К своему ужасу он увидел множество устрашающих лиц, тянущихся следом.
Встряхнув ногами, он оттолкнулся от лица очередного монстра и быстро всплыл на поверхность. Неподалеку свисал спущенный на воду якорь. Подплыв к цепи, парень начал быстро карабкаться по ней. Следом за ним на поверхность всплыли и другие русалки. Сердце начало быстро стучать. Страшно становилось уже только при виде этих уродливых лиц, а когда они еще и гнались за тобой, пытаясь утащить на дно, это было действительно пугающе.
Парень забрался на корабль с ножом в зубах. Тут же он увидел толпу русалок, половина которых была перебита, а вторая настойчиво сражалась. Грей запрыгнул на корабль и, взяв нож в руки, тут же ринулся в бой.
Эмералд, обернувшийся в тот момент к Грею, заметил его фигуру. На его губах появилась удивленная и счастливая улыбка.
— Капитан! — громко закричал он.
Нот и Кэрл, услышав этот крик, удивленно подняли головы. Фигура Грея, уверенно рассекавшая противников, вселила в них какое-то воодушевление. Удивленно распахнув глаза, девушки громко закричали: «Капитан!»
Грей поднял взор на команду. Те выглядели измученно. Каждый был как-то ранен и истекал кровью, но продолжал сражаться, а с появлением Грея сражаться они начали еще яростнее.
Русалки, не сомневавшиеся в своей победе до этого момента, начали отступать. В воздухе прозвучал какой-то противный писк, после чего все оставшиеся монстры бросились бежать и вернулись в море. Ребята остались в изумлении.
— Что это?
— Перегруппируются. — Эмералд опустил меч и, развернувшись, быстро направился внутрь корабля. Он должен был узнать, как обстояли дела с ремонтом, и было бы хорошо, если бы к тому моменту он был закончен.
— Нам нужно поднять якорь и уходить отсюда. — Грей направился следом за другом. — Кэрл, воспользуйся затишьем и обработай раны. Пока что только себе и Нот.
Девушка кивнула и бросилась внутрь корабля к медицинской комнате. В то же время Эмералд, уже столкнувшийся с Джоном и узнавший о ситуации, вернулся к капитану.
— Они починили, — произнес парень еще из далека. — Но им нужно время на откачку воды.
— Дальше воды будут спокойнее или снова начнется шторм?
— Спокойнее. — Подойдя ближе, Эмералд остановился. — Но там будет кое-что похуже. Времени на отдых будет не больше получаса после выхода из бухты, и то это в лучшем случае.
— Тогда пошли поднимать якорь. — Грей повернулся боком к товарищу и направился вперед, переступая через трупы. Он быстро спрятал нож за пояс, освобождая руки. — Но почему они так слепо рвались в бой? Их слишком много.
— Именно из-за этого. — Эмералд шел следом. — Русалки охотятся стаями и в одной стае их может быть больше нескольких сотен. Они не ценят своих жизней. Еда единственное, что ими управляет. То, что они перегруппировались, скорее всего, было командой местной королевы, и дана она была явно после твоего всплытия.
— Понял.
— Они не дадут нам уйти так просто.
— А мы прорвемся. — Улыбнулся Грей. — Как будто у нас есть еще выбор.
Тем временем Кэрл уже выскочила на палубу и, оказавшись рядом с сидевшей на полу Нот, начала обрабатывать ее раны. Икры Нот были растерзаны. Видно было, что русалки пытались лишить ее ног и потому тянулись к щиколоткам, но за долю секунды до атаки Нот удавалось хоть немного, да уворачиваться, изменяя место ранения.
Глядя на бок Кэрл, из которого обильно сочилась кровь, Нот нахмурилась. Она схватилась за женские руки, останавливая товарища.
— Сначала позаботься о себе.
— Нет, я врач и должна…
— Вот именно! — возмущенно перебила Нот. — Ты единственный врач на корабле. Грей и Эмералд тоже ранены. Если ты сейчас потеряешь сознание, кто потом поможет им?
Кэрл была слегка удивлена. Нот говорила простую истину, но из-за своего упрямства Кэрл даже не хотела думать об этом. Тогда Нот улыбнулась.
— Просто скажи мне, что делать. Хотя бы минимум, но я смогу выполнить.
Кивнув, Кэрл начала быстро обрабатывать свои раны и попутно раздавать команды. Обе девушки оказались максимально сосредоточены и серьезны.
В то же время на палубу выскочил Вильям. Парень выглядел уставшим и измученным. При виде множества трупов на корабле, он удивленно распахнул глаза.
— Вовремя! — раздался крик Грея неподалеку.
Повернув голову, Вильям увидел Грея и Эмералда, быстро идущих навстречу. Оба парня выглядели еще хуже, чем Вильям. Их белоснежные рубашки были окровавлены и в некоторых местах разорваны на части. При виде этих глубоких устрашающих ран Вильям удивился еще больше.
— Вил, — уверенно сказал Грей, — к штурвалу, быстро. Выведи нас отсюда!
— Понял! — испуганно вскрикнул парень и тут же помчался по лестнице вверх к штурвалу.
— А ты, — Грей перевел свой взгляд на Эмералда, — быстро к Кэрл.
Товарищ лишь усмехнулся. Он в этой битве получил повреждений куда меньше, чем его капитан.
— Тебе вообще-то тоже надо…
— После тебя, — резко прервал Грей и направился куда-то к борту корабля.
Удивленно пожав плечами, Эмералд подчинился. Он подошел к Кэрл и смиренно начал ждать, пока девушки закончат.
Оказавшись у борта, Грей взглянул на море. Вода была более-менее спокойной, никаких созданий видно больше не было, однако это было явно не все.
Нахмурившись, Грей обернулся и взглянул на кучу трупов. Оставлять все так не хотелось, к тому же оставалось вероятность того, что среди мертвых затесался кто-то живой. Пробежавшись взглядом по телам, Грей начал быстро обходить их. Предчувствие подсказывало ему, что оставлять все так было плохой затеей. В какой-то момент, пройдя мимо очередного тела, предчувствие забило тревогу. Резко придавив тело русалки, лежавшей на животе, к полу, парень метнул в ее голову нож. Русалка еще от касания ногой начала сопротивляться, а когда оружие попало ей в голову, она вздрогнула и обреченно расслабила все мышцы.