Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
Глава 12. Тортуга
Свет горел лишь в одном здании. Это была таверна, откуда доносился шум, веселящихся пиратов, и приятный манящий аромат еды. Джек Блэк решил зайти внутрь, так как никаких других занятий у него всё равно не было. Войдя в просторный освещённый зал, геймер увидел много разных людей. Кто-то из них играл на музыкальных инструментах, кто-то танцевал, кто-то пел, кто-то играл в карты или в кости. Каждый веселился, как мог. В такой компании предстояло дождаться наступления утра.
Сев за свободный столик, игрок стал смотреть на остальных. Больше всего его удивляло то, как запертые в виртуальном мире люди умудрялись находить время для веселья. Само по себе нахождение в игре стало для некоторых пыткой, а эти люди видели в этом и хорошие стороны. Причин для маленькой радости у них было много. Это мог быть успешный абордаж, обнаружение ценного оружия и много другое. Желание же этой радостью поделиться впечатляло, ибо не каждый на такое способен. В Порт-Ройале, как помнил юноша, была совсем друга атмосфера.
— Могу я пришвартовать свой борт в твоём порте? — спросил подошедший к Джек Блэку человек.
— Можешь, — кивнул тот. Он пристально посмотрел на незнакомца. Это был шатен с синими глазами. Нос у него был прямой. Одет он был в дорогой тёмно-синий камзол и в белую рубашку с кружевными рукавами. На голове у него была шляпа с плюмажем. Ещё до того, как он подошёл к Джеку, геймер успел заметить, что на ногах у него были тёмно-коричневые штаны и такого же цвета сапоги.
— Я Кранч, — собеседник протянул вперёд руку и, после того, как её пожали, продолжил, — Впервые вижу тебя на Тортуге. Ты здесь впервые?
— Да. А с чего ты решил, что я тут в первый раз? Я ведь мог всё это время не видеться с тобой только из-за того, что мы ходили разными дорогами.
— Во-первых, все дороги ведут в Рим, так что мы с тобой в любом случае встретились бы. Во-вторых, я был последним, кто завис на этом острове, так что у меня была возможность посмотреть на каждого, кто завис до меня. Не скажу, что у меня идеальная память, но всё же я с твёрдой уверенностью могу утверждать, что именно тебя вижу впервые.
— Думаю, ты сказал слишком много слов, — попытался пошутить Джек Блэк. — Мог бы выразить свои мысли намного быстрее, использовав меньше слов.
— Мог бы, но я не хочу этого делать. Мне больше по нраву говорить много. Хотя иногда, бывает, говорю мало, но по делу. Какими судьбами тебя занесло на Тортугу, Джек Блэк?
— Даже не знаю, что ответить. Злой рок занёс меня на один корабль. Он же оставил меня на необитаемом острове. А потом госпожа Фортуна сжалилась надо мной, и я был подобран проходящим мимо кораблём. Этот корабль доставил меня сюда. Вот так я и оказался на Тортуге.
— Интересную историю ты поведал, Джек Блэк. Как любой пират в реальности, ты приукрасил её. Использовал словосочетания «злой рок» и «госпожа Фортуна». Похоже, что ты хорошо вошёл в роль бывалого морского волка.
— А ты, что, имеешь опыт общения с реальными пиратами прошлого? И какие из них собеседники? Надеюсь, трупного запаха от их давным-давно сгнивших тел нет?
— Во-первых, мне известны разные факты о пиратах по причине того, что они мне нравятся, и я читал много разной информации о них, так что я имею хорошее представление о морских разбойниках, — наставнически проговорил Кранч. — Во-вторых, даже детям известно, что пираты любили врать, чтобы обезопасить себя, а также для того, чтобы похвастаться богатой добычей, которую пропили.
— Понятно, — задумчиво проговорил юноша. — А какие здесь, на Тортуге, квесты? Это же тоже локация новичков. Наверное, что-то типовое и простое, как пойти и убить кого-то, спасти другого, найти предмет. Я прав?
— Да, — кивнул собеседник. — Однако это не весь спектр заданий. Их на самом деле намного больше. Ты откуда прибыл на Тортугу?
— Я из Порт-Ройала.
— А ты все квесты там выполнил? Я имею в виду, все типы квестов выполнил?
— Нет. Я в один момент покинул Ямайку на корабле.
— Ясно. Если бы ты остался там выполнять остальные задания, то ты бы изучил их все.
— Боюсь, они все однообразны до жути. Страшно скучно от них, наверное.
— Не спеши с выводами, — голос Кранча стал похож на голос учителя, объясняющего новую тему ученикам. — Среди таких квестов есть защита определённого NPC, контрабанда грузов, наёмное убийство, похищение человека или какого-нибудь предмета. И это ещё не конец. Кстати, могу дать советы по поводу их прохождения, если желаешь.
— Грех отказываться от бесценных советов опытного игрока, — улыбнулся Джек Блэк. — Так что можешь выкладывать мне всё, что тебе известно. Я буду впитывать информацию, как губка.
— Тогда слушай внимательней. Во время контрабанды грузов тебе надо будет доставить некоторое количество товара в определённую точку на берегу острова. Выполнять это задание надо на канонерке, так что ввязываться в морские битвы нельзя ни в коем случае, иначе пойдёшь на морское дно. Лучше всего держать такой курс, чтобы оставаться на удалении от военных кораблей, которые патрулируют местные воды, выискивая контрабандистов. Если будешь заниматься похищением какого-либор NPC, тебе придётся его сначала найти среди горожан. Для этого тебе надо будет опрашивать жителей Тортуги. Если кто-то из них скажет, что не знает такого человека, то пригрози перерезать ему горло. Как правило, NPC сразу же выдают всю информацию о месте жительства твоей цели. Иногда они даже отдают тебе все свои деньги. Однако остерегайся военных в городе. Они могут атаковать тебя сразу, как только увидят угрозы в адрес кого-нибудь. Если будешь искать потерянный кем-то предмет, то постарайся поискать его в домах горожан, если не найдёшь в том месте, где тот или иной предмет был потерян. Довольно часто оказывается так, что предмет был не потерян, а украден. Может даже стать так, что искомый предмет будет находиться в инвентаре кого-нибудь из NPC, однако такие неписи всегда сидят дома. Попробуй пригрозить им оружием, это, стоит заметить, очень действенный метод. Если напугаешь воров, они отдадут нужную тебе по квесту вещь. А если тебе надо будет похитить предмет, то тут всё предельно просто. Ждёшь, когда человек отвернётся, а потом выкрадываешь из его сундука, шкафа или кармана этот самый предмет. Кстати, чуть не забыл, при поисках потерянных предметов тоже можно воровать.
— Я даже представить не мог, что в этой игре можно вытаскивать вещи из чужого инвентаря.
— Как видишь, можно. Однако это работает только с неписями. С игроками такое не получится.
— Понятно. Ценные советы ты мне дал. Спасибо! — Джек Блэк кивнул с довольной ухмылкой.
— Если будут вопросы, задавай. Я всегда рад помочь другому игроку. Как насчёт того, чтобы добавиться в друзья?
— Давай, — юноша открыл интерфейс и отправил соответствующий запрос собеседнику. Когда тот его принял он продолжил, — А ты планируешь купить свой корабль или присоединиться к чьей-то команде?
— Хочу купить свой корабль, разумеется, — произнёс Кранч. — Во-первых, я хочу иметь своё движимое имущество в этой игре. Во-вторых, я всегда мечтал иметь парусную яхту, а игра даёт мне такую возможность, пусть это и корабль, а не яхта. В-третьих, собственный корабль — это всё-таки собственный корабль. Можешь делать на нём, всё, что душе угодно. В-четвёртых, только наличие собственного судна в игре даёт возможность стать его капитаном и нанимать матросов в команду. Хочу иметь хоть какую-то власть. Не скажу, что я идеальный лидер, но всё же управленец из меня, как мне кажется, довольно неплохой.
— Прекрасно понимаю тебя. Я и сам хочу личный корабль по тем же самым причинам, которые ты назвал. Разве что я не считаю себя хорошим управленцем. Думаю, что я быстро научусь управлять командой головорезов.
— Ни капли в этом не сомневаюсь. Уверен, любой человек может научиться чему угодно в этом мире. Было бы желание.
Два игрока продолжали беседу. Говорили они о разном. За разговором пролетела ночь. Когда же первые лучи солнца попали внутрь таверны через окно, геймеры попрощались, и Джек Блэк вышел на улицу, чтобы наконец-то посмотреть на город.