Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗

Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   Бернард, внимательно наблюдавший за мной, произнес:

   - Не обижайся на капитана.

   - Почему ты думаешь, что я обижаюсь?

   - У тебя такое лицо.

   - Это... - недоговорив я устало улыбнулся и повалился на спину.

   Солнце одинокими лучиками пробивалось сквозь плотную вязь листвы. Один из таких лучей упал на лицо Джейн, и она смешно сморщилась.

   - Что, не нравиться тебе солнечный свет? - проговорил Герхард, отвлекшись от разговора с капитаном. - Неуютно тебе среди стольких бурдюков с кровью? Вампирша!

   На моих губах против воли расползалась улыбка. Джейн вскочила на ноги и, глядя на лыбящегося Герхарда, быстро произнесла:

   - Я тебе хоть раз говорила гадости, гад?

   Бывший преступник повернул голову к капитану и проговорил:

   - Только у меня в ушах возникает белый шум, когда Джейн говорит?

   Дамели улыбнулся, примирительно вскинул руки между девушкой и Герхардом, и произнес:

   - Хватит, потом намилуетесь.

   Проповедница остро посмотрела на бывшего преступника и вернулась на свое место.

   Время привала закончилось. Отряд молча двинулся дальше. Только треск веток под ногами и шелест листьев разбавляли тишину, в которой двигалась гвардия Крудуса. Я прикинул, что завтра к вечеру мы будем в Лобене. Если бы мы на дирижабле сразу отправились к горам Вальдомира, то затратили примерно бы половину суток. Следовательно, пешком где-то два дня.

   Джейн снова шла впереди меня, и я постепенно все больше времени уделял той точки ее тела, что была скрыта нижней частью туники. А она ничего, подумал я, если бы не какая-то маниакально-навязчивая любовь к Лире, я бы, пожалуй, рискнул завести отношения с проповедницей. Надо бы только узнать, как у них с этим.

   - Джейн, а расскажи мне о своей религии, - попросил я девушку.

   Она через плечо кинула на меня удивленный взгляд и начала говорить:

   - Тотусианство - сравнительно молодая религия. Она возникла примерно полтысячи лет назад, когда бог Дэмерон впервые ступил на землю нашего мира...

   - Это он, ступил, - донесся ехидный комментарий Герхарда, который прислушивался к рассказу девушки.

   Джейн никак не отреагировала на слова бывшего преступника и продолжила говорить:

   - Говорят, что Дэмерону не очень понравился наш мир...

   - Не ему одному, - вновь подал голос Герхард.

   - Но что-то зацепило его в Сианлисе...

   - Вино и девки, - бывший преступник никак не желал молчать.

   - Послушай, - обратился я к девушке, - это все конечно интересно, но расскажи, пожалуйста, чем закончилась битва Дэмерона и Крудуса, я, конечно, понимаю что это всего лишь миф, но все же, он может нас чему-нибудь научить.

   - В книге "Жизнь бога" говориться о том, что Дэмерон утратил часть своей силы после битвы с Крудусом и поэтому в облике человека бродит по нашему миру. Вернуть свою силу он сможет только после того как убьет двух исчадий зла, помазанников Судьбы и Смерти.

   - А Крудус? Расскажи о нем. Он же жив-здоров, и теперь является нашим непосредственным сюзереном.

   - Бог Дэмерон заточил его в глубинах земли в наказание за то, что он напал на него. Наш бог милостив, он не стал убивать ослепленного любовью Крудуса, - к словам Джейн прислушивался уже весь отряд.

   - Почему ты решилась служить ему? Ведь он как бы враг твоего бога. Я знаю, смерти ты не боишься, здесь что-то другое.

   - Крудус несчастный маг, потерявший любимую. Он достоин сожаления, может быть, его действия будут направлены на путь искупления. А если это не так, то я всегда успею покончить с жизнью.

   - На свете много чужих жизней, не за чем обрывать свою, - прервал молчание Герхард.

   - Ответь мне на последний вопрос. Поезда, электричество, телефоны. Ты действительно думаешь, что боги есть? - спросил я.

   - Да, они есть. Разве существование Крудуса не подтверждает это?

   - Мне легче поверить в гениального витамора, способного побороть смерть, чем в бога, - проговорил я.

   - Фокусник говорит дельные слова, что я в принципе считал невозможным, - проговорил капитан Дамели, его голос был полон сарказма, а губы презрительно кривились.

   Меня пробрала злость. Желание стереть эту улыбочку с лица капитана раздирало меня. Отряд остановился. Герхард как бы невзначай положил руку на рукоять кинжала. Я тяжело дышал, чувствуя молчаливую поддержку Джейн. Ситуацию разрядил Бернард. Он вскинул руку и крикнул:

   - Смотрите!

   Все повернули головы в направление, которое указывал артиллерист. Через сотню метров джунгли кончались, и мы увидели ущелье. Оно тонкой ниткой пролегало сквозь горы. Полоса шириной не больше трех метров была словно вырублена в каменном монолите. Мы молча подошли ближе. Высота гор была впечатляющей. Маленький камешек, упавший с такой верхотуры, насквозь прошьет человеческое тело. А уж если обвал, то никто из нас не выберется из этой артерии смерти.

   Внезапно, наш мертвый проводник развернулся и исчез в джунглях.

   - Я так понимаю, это намек, дальше сами, - произнес Герхард, почесав затылок.

   Бывший преступник, шедший первым, остановился возле начала ущелья, согнулся в поклоне и весело произнес:

   - Прошу, дамы и господа.

   Как только я ступил на усыпанную осколками камней тропинку, горы начали душить меня. Они нависали надо мной, заставляя ощущать себя ничтожной букашкой. Казалось, что меня сейчас раздавят каменные жернова.

   Наши шаги громким эхом отражались от скал, заставляя страдать барабанные перепонки. В воздухе носился необычайно тонкий звук, напоминающий комариный писк. Мне слышались приглушенные стоны и отдаленные женские крики.

   Идущая передо мной Джейн обернулась и что-то произнесла. Я не услышал ее голоса, только видел открывающийся и закрывающийся рот. Голова закружилась, я упал на колени, а затем на четвереньки. Меня стошнило. Девушка подбежала ко мне, схватила за голову, посмотрела в глаза и произнесла:

   - Игра.

   Затуманенным сознанием я понимал, что это не ее голос. Джейн ударила меня ладошкой по щеке и быстро проговорила:

   - Что с тобой? Тир! Тир!

   Я тряхнул головой, наваждение отступило. Джейн говорила своим обычным голосом.

   - Все в порядке, - прошептал я, принимая вертикально положение.

   Вокруг меня собрался весь отряд.

   - Идти сможешь? - требовательно спросил капитан, даже не поинтересовавшись моим самочувствием.

   - Да, да. Все прошло.

   Дамели махнул рукой в сторону выхода из ущелья. Герхард одарил меня презрительной ухмылкой, подмигнул Джейн и поспешил за капитаном. Бернард дождался, когда Дамели и бывший преступник отойдут на приличное расстояние и произнес:

   - Тир, тебе помочь? Я могу тебя понести.

   - Нет. Я сам.

   Артиллерист с сомнением в добрых глазах посмотрел на меня. Вдруг от Герхарда донесся свист. Он остановился и посмотрел на нас. Бернард бросил на бывшего преступника взгляд и, опустив голову, потрусил к нему.

   Я стоял слегка шатаясь. Джейн попыталась подставить мне плечо, но я отстранил ее, и поплелся вперед. Девушка, насупившись, шла чуть позади. Я не понимал, что со мной произошло. Это было подобно вспышке. Раз и все прошло. Больше никаких голосов, стонов, только тупая головная боль в области висков. Я через плечо посмотрел на устремившую взгляд себе под ноги Джейн. Звуковая иллюзия, до сих пор набатом стучала у меня в голове. Игра, игра, игра...

   Чем больше проходило времени, тем более увереннно я себя чувствовал. Головная боль прошла, тошнота прошла, виски не пульсировали. К вечеру мы покинули ущелье, и вышли в редкий лесочек. Не только я вздохнул полной грудью.

   - Привал, - скомандовал Дамели.

   Мы расселись под пышной кроной единственного большого дерева в округе. Настоящие лесные великаны остались за горами. Члены отряда достали еду и принялись насыщаться. Бернард повозился с сухими ветками и вспыхнул огонек.

Перейти на страницу:

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" читать все книги автора по порядку

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игра для иллюзиониста (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игра для иллюзиониста (СИ), автор: Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*