Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Порядок и хаос бессмертных (СИ) - Шолохов Олег Олегович "Grave" (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Порядок и хаос бессмертных (СИ) - Шолохов Олег Олегович "Grave" (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Порядок и хаос бессмертных (СИ) - Шолохов Олег Олегович "Grave" (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ну если друг, то это хорошо. У меня есть только один вопрос — у тебя есть вино? — О чем же еще мог спросить мой друг, весь путь от столицы его занимала только эта проблема.

— У меня есть лучше. Вот, прошу. — Азраил, как теперь он себя называет, протянул ему флягу, из которой недавно мы сами немного пригубили.

Малек быстро сделал хороший глоток приятного напитка, и по его выражению лица можно было понять, что он пришелся ему по вкусу.

— Вот! Это то, что нужно с утра мужчине. Прекрасная смесь. Теперь мы точно друзья, Азраил, кстати, меня зовут Малек. — Представившись, бывший командующий армиями принялся дальше пить.

— Не увлекайся, Малек, нам еще на охоту, — вмешался я в разговор.

— На охоту. — Нехотя Малек убрал флягу ото рта. — На кого будем охотиться?

— На токатрина. — Я использовал как можно серьезней тон, чтобы Малек не подумал, что я шучу.

Бывший лидер ударного отряда поперхнулся, услышав эти слова. Лишь недавно на него накричал Демитэр за его безрассудные слова. А сейчас мы сами будет искать смерти, как высказался старик.

— Я уже ничему не удивляюсь. Но зачем?

— Нам нужно будет сделать противоядие для дурсона Флавии. Так сказал Блегскол. Без него мы не сможем ее спасти, и она не приведет нас к бессмертной.

Малек молча стоял и смотрел на меня. Азраил же загадочно скалился. Не вмешиваясь в разговор, он снова сел на свое место. И ждал развязки и нашего решения.

— Что вы тут так рьяно обсуждаете с самого утра? — Сарефу, выходившему из палатки, не терпелось узнать суть спора.

— На вот, выпей. — Не пытаясь объяснить ситуацию, Малек сразу же вложил флягу в руки друга. — Здесь без алкоголя не разберёшься.

Сареф только пожал плечами. Удовлетворив жажду, он снова задал вопрос.

— Так насчет чего вы все-таки спорите? И кто этот человек? — Лучник посмотрел в сторону Азраила, который продолжал молчать и все с той же улыбкой наблюдать за происходящим. — Судя по твоим одеждам, ты купец или философ.

— Философ, Сареф. Наш новый друг, который любезно предоставил нам этот чудесный напиток, и есть философ и поэт, зовут его Азраил. Странствует по миру, ищет вдохновения. — Малек взял на себя смелость ответить за бога Хаоса.

— Хорошо. А спорили вы по какому вопросу?

— Спроси лучше Райнара. Ему не терпится расстаться с жизнью и нас хочет заодно прихватить. — Алкоголь ударил в голову Малеку гораздо сильней, чем мне. Его язык уже было не остановить.

— Если ты помолчишь, то я отвечу. И хватит уже пить.

— Да тут больше и нечего. Последний глоточек. Жаль, какая была забористая вещь. Прости, философ, кончилось быстрей, чем я успел заметить, — Малек уже повис на плечах у Сарефа и говорил немного заплетающимся языком.

— Ничего страшного, господин, я и держал ее для таких случаев. Угостить в знак дружбы. — Блегскол даже немного склонил голову, его явно забавляла эта игра.

— Хорошо, что кончилась, — продолжил я, — ты уже на ногах еле стоишь! Да, Сареф, мы будем охотиться на токатрина. И да, я знаю насколько это опасно. Но мой покровитель сказал, что моим мечом есть шанс пробить его панцирь. Так что одевайтесь, сворачиваем лагерь и выдвигаемся.

— Господин, можно я поеду с вами? Я слышал, где можно найти это существо, и мне бы хотелось собственными глазами увидеть вас и ваших друзей в пылу сражения. Сочиню оду про ваш подвиг. — Обернувшись ко мне и посмотрев на меня своими истинными глазами, им невозможно было противостоять. Выбора он мне не оставлял.

Глава 20

Почему это бог Хаоса решил странствовать с простыми смертными? Он не доверяет мне после моей встречи с Флавией? Или же он хочет помочь мне в охоте? Хотя какая помощь, он сам с удовольствием будет наблюдать за каждым моим провалом и успехом. Для него нет разницы. Ему интересны лишь действия и события, следующие за ними. Я не знал, как реагировать на его присутствие. От его нечастых взглядов меня бросало в дрожь.

Хотя такие эмоции к нашему новому другу испытывал только я. Остальным он приглянулся, у Азраила всегда имелась интересная и смешная история его странствий, которая помогала приятно скоротать время в пути.

— Ну что, Азраил, долго нам еще добираться до места назначения? — Вот и снова веселым голосом Малек спрашивал моего покровителя.

— Еще пара дней. Вы так спешите на встречу с демоном пустыни, вы поистине бесстрашный воин.

— Пьяница он, вот и не страшно ему. — Очередная подколка со стороны Сарефа.

— Да молодые вы просто. Кровь кипит, вот и рветесь к смерти, как к сиськам шлюхи. — Демитэр тоже не оставил без внимания заявление Азраила.

— Хватит ворчать, старик, что плохого в приключениях и уж тем более в сиськах шлюхи? Да и не так уж мы и молоды. Это ты просто уже слишком древний.

Всех дружно охватил смех, что было частым явлением после появления Азраила.

— Не принижайте возраст почтенного Демитэра, он очень мудр и опытен. А уж если он дожил до своих лет, будучи командиром тяжелой пехоты, то и воин он умелый. — Встал на защиту старика бог Хаоса.

— Слыхали, юнцы? Так что следите за языком, а то достанется. — И в шутку Демитэр пригрозил своим большим кулаком, что вызвало еще одну бурю смеха.

Я был рад, что моим спутникам было весело, и даже Малек перестал жаловаться на тяготы пути и скуку. Но тревоги не покидали мое сердце. Я не мог полностью отдаться веселью, как мои друзья, и почти весь путь проехал не проронив ни слова.

— Райнар, что ты такой хмурый уже какой день? Как только мы уехали с того оазиса два дня назад, тебя словно подменили. Расслабься, друг. — Хлопнул меня по плечу Малек.

— Возможно, это из-за меня. Вам неприятна моя компания, господин Райнар?

— Да он часто такой, наш Райнар. Обдумывает все время что-то, весь в своих тяжких думах. — Сареф уже не церемонился и своим острым языком мог зацепить и меня.

— Нет, Азраил, дело не в тебе. Я размышляю над будущим, над тем, как убить демона пустыни. — Конечно, дело и в тебе, бог Хаоса. Почему ты здесь, какова твоя цель? Зачем следишь за мной? — Так что не переживай, мы все тебе рады.

Азраил не ответил, лишь улыбнулся. Казалось, он знает, что правды в моем ответе было очень мало.

— Расскажи еще раз, что это за место, куда мы держим путь? — попросил Демитэр.

Наш примкнувший путник всегда с радостью рассказывал и пересказывал истории. Он вообще очень любил поговорить. Набрав в легкие побольше воздуха и сделав серьезный тон, жестикулируя руками для большего пафоса, начал пересказ уже услышанной нами истории.

— Уникальная местность, заснеженный оазис в центре пустыни. Вокруг ледяного озера скалы высотой не более шести метров. На их верхушках лежит снег, который не тает даже под палящим солнцем, когда оно в зените. К озеру ведет лишь один узкий проход. Немногие воины пустыни знают про этот оазис. И те стараются обходить его стороной.

— Почему? Все-таки такая диковинка, — редкий вопрос прозвучал от меня.

— Там живет старейший из токатринов — их вожак.

— Как-то странно. Демон пустыни, а живет в снегах. — Подозрительно заметил Сареф.

— Все дело в том, что вожак намного больше остальных, и конституция его организма изменяется по своей природе. Токатрины хладнокровные существа, как змеи или ящеры, поэтому предпочитают находиться на солнце и закапываться в горячий песок. Но когда же один из них преобразуется в вожака, его тело меняет форму, становится больше, крепче и сильней. Его кровь начинает закипать. И палящее солнце для него становится смертельным. Поэтому он уединяется в снежном оазисе.

— А как он себе пропитание добывает? Если он такой большой, как ты говоришь, он должен много есть. А я не думаю, что в этом снежном оазисе, — с сарказмом и недоверием высказался Демитэр, — много живности.

— Вы правы. Как и всегда. Зверья в том оазисе, кроме токатрина нет. Еду ему приносят его меньшие братья. В знак уважения. И самки в брачный сезон, чтобы получить его семя для сильного потомства.

Перейти на страницу:

Шолохов Олег Олегович "Grave" читать все книги автора по порядку

Шолохов Олег Олегович "Grave" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Порядок и хаос бессмертных (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Порядок и хаос бессмертных (СИ), автор: Шолохов Олег Олегович "Grave". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*