Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗

Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Как вы знаете, я довольно внезапно оказалась в графском поместье, и мне потребовалось время, чтобы приспособиться. Я должна была многому научиться: как пользоваться столовым серебром, как правильно ходить, сидеть… Я только недавно стала похожа на человека.

Леди Уайт уже подметила, что поведение Арьи было безупречным – грациозным и естественным. Она выглядела почти как фея, двигаясь плавно, как вода в спокойном ручье, несмотря на свою миниатюрную фигуру. Девушка была гораздо изящнее и элегантнее большинства благородных леди ее возраста, особенно в том, как она подносила ко рту чашку с чаем – легко и непринужденно, словно бабочка порхала на ветру.

Виконтесса, по-видимому, была удовлетворена объяснением Арьи: ее суровое лицо смягчилось и она снова улыбнулась.

Быть такой изящной в столь юном возрасте и всего после года жизни в качестве дочери графа? Должно быть, это результат усердного труда и хорошего воспитания. Леди Уайт подумала, что семья Арьи решила сначала обучить ее безупречным манерам и только потом приступать ко всему остальному.

Все шло по плану Арьи.

– Что ж, понимаю.

– Во время учебы я столкнулась со множеством неприятностей. Должно быть, слухи не обошли стороной и вас, мадам.

– Ох, сплетни очень быстро исчезают. Не беспокойтесь об этом.

Да, у виконтессы были свои представления о девушке, но в первую же встречу она убедилась, насколько лживы все слухи. Женщина была уверена, что другие подумают точно так же.

Для нее это была прекрасная возможность: шанс подружиться с этой юной леди, а затем представить ее своему сыну. Это ведь всего-навсего невежественная девчонка – с ней будет легко справиться.

Арья захлопала ресницами и улыбнулась: виконтесса Уайт попалась на ее удочку.

– Но для этого мне понадобится помощь моей наставницы.

– Наставницы?! Прошу, зовите меня просто Селин.

– Нет, я же ваша подопечная, а значит, вы – моя наставница.

Арье не обязательно вызывать в виконтессе жалость, как она делала с Сарой. Достаточно было просто притвориться доброй.

Сделать вид, что ничего не понимает, мило улыбнуться, назвать ее наставницей – и вот виконтесса уже пляшет под ее дудку. Женщина, которая сама хотела воспользоваться Арьей, быстро проглотила наживку. Услышав слово «наставница», леди Уайт не могла скрыть радости.

На первом уроке виконтесса объясняла простое сложение, с которым девушка уже была знакома. Чтобы урок не окончился слишком уж быстро и время, проведенное с виконтессой, не сократилось, Арья внимательно кивала, будто слышала об этом впервые.

– Три плюс один равняется четырем. Смотрите, возьмем три печенья и еще одно. Сложим их вместе, и получится четыре.

Сложению и вычитанию однозначных чисел можно было научиться и в одиночку, но виконтесса очень старалась объяснить Арье, как это делать. Глядя на ее потуги, девушка еле сдерживала смех, а ее глаза ярко блестели.

За какую же дуру она принимала Арью, если объясняла ей такие элементарные вещи? После двух часов занятий виконтесса Уайт, которая никогда прежде не преподавала, ушла довольная. Должно быть, теперь начнет хвастаться перед всеми, что работает в поместье графа. А быть может, будет планировать, как познакомить эту глупую девчонку со своим сыном.

«Надеюсь, это произойдет побыстрее».

Две другие наставницы – виконтесса Блок и баронесса Сильви – мало чем отличались от леди Уайт. Радость от приближения к графской семье, любопытство к глупой девушке из трущоб и стремление каким-то образом свести ее со своими сыновьями. Ошибочное предположение, что это будет просто, поскольку девочка не родная дочь графа.

Баронесса Сильви особенно старалась завоевать внимание Арьи: в конце концов, она была женой какого-то мелкого барона, и называть ее дворянкой язык не поворачивался. Она улыбалась настолько неловко, что даже Арье становилось не по себе.

На самом деле, девушка охотилась за Оскаром, но не собиралась выходить за него замуж или даже обручаться с ним. Она лишь хотела сделать все возможное, чтобы усложнить жизнь сестре. Так ведь поступают злодейки? Не такие неуклюжие, как Миэлль, а настоящие.

Радуясь тому, как хорошо все складывалось, Арья не сдержала смешка. Из-за этого она сделала неправильный стежок и испортила форму вышивки.

– Чему вы так радуетесь, леди Арья? – спросила Сара.

– Для меня наняли новых учителей. Я никогда и не думала, что узнавать новое может быть так интересно и весело.

– Как хорошо! Что это за люди?

– Очень хорошие и честные! И много смеются.

– Это потому, что вы такая смышленая и милая, леди Арья!

Улыбка Сары, которая всегда будто оценивала ученицу на сто двадцать баллов из ста, позволила Арье немного расслабиться. В этой улыбке, должно быть, и скрывалось все ее очарование. Ей Сара и пленит неразговорчивого маркиза, а вышивка на платке будет всего лишь поводом для знакомства.

– Но вы все равно моя самая любимая наставница, леди Сара!

– О боже! Вы мне тоже очень нравитесь, леди Арья!

Девушка обняла Сару и потерлась щекой о ее платье. Наставница ничего не могла с собой поделать и в ответ погладила ее по голове. Да, им следовало соблюдать этикет, но она никак не могла устоять перед такой милой ученицей.

Дебют Сары в обществе виднелся не за горами, и очень скоро она познакомится с маркизом. Пусть между ними была разница в возрасте, дочь виконта оставалась дворянкой, поэтому вполне естественно, что ее привлечет мужчина с высоким статусом. Вселив в нее немного смелости и надежды, Арья поможет им укрепить отношения.

– Я так хочу, чтобы вы встретили хорошего человека и были счастливы!

Сара тоже мечтала о таком будущем. Поглаживая волосы Арьи, она слышала только нежность в коварных словах девушки. На деле же Арья заявляла, что, если все получится, она будет и дальше использовать свою гувернантку, но бедной овечке не дано было понять, что имела в виду злодейка.

Глава четвертая. Оскар Фредерик

Теперь, когда за спиной Арьи была поддержка четырех наставниц, на душе стало спокойней. К тому же Миэлль все еще была необычайно тиха и даже за ужином почти ничего не ела. Должно быть, ее беспокоило постоянное присутствие незнакомых людей в комнате сестры.

Миэлль не достигла успехов в вышивании и от этого постоянно выглядела изможденной. Конечно, это было ничто по сравнению с тем, через что в прошлой жизни пришлось пройти Арье. Но этот ее слабый и беззащитный вид… Вызывал у нее приступ хохота.

«Вот так и проведи остаток дней, оглядываясь на меня. Как в прошлом делала я…»

Миэлль некому было жаловаться на свои проблемы, и она стала чаще отправлять письма брату. Арью это смешило. Как же глупо полагаться на того, кто был заперт в пансионе при Академии и мог утешить ее только на бумаге.

Пока Миэлль изливала чувства Каину, Арья ближе знакомилась с новыми наставницами и набиралась знаний. В арифметике больших успехов девушка еще не достигла, потому что леди Уайт никак не могла перейти к следующей теме. Но вот уроки по истории и литературе оказались очень полезными.

Оставалось надеяться, что все пойдет по плану и дальше.

Получить знания, извести Миэлль и наладить полезные связи. Делиться лишь той информацией, которая сможет привести ее к победе. Сделать помолвку сестры с Оскаром – мужчиной, которого она так отчаянно хотела заполучить, – невозможной. Оставить ее совсем одну. И, наконец, убить, подставив точно так же, как она подставила Арью в прошлой жизни.

«О нет, Миэлль так завидовала старшей сестре, что попыталась ее отравить!»

Какой идеальный сценарий. От одной мысли об этом по телу Арьи пробежала дрожь.

Она упала на кровать, обняла подушку и захихикала. Девушка зарылась лицом в мягкое одеяло, наслаждаясь минутным блаженством, но внезапно услышала нехарактерный для поместья шум. Арья позвала Джесси, чтобы узнать, в чем дело.

– Не знаю, миледи, но экономка велела убраться в особняке тщательнее, чем обычно.

Перейти на страницу:

"СанСоБи" читать все книги автора по порядку

"СанСоБи" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Злодейка, перевернувшая песочные часы отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка, перевернувшая песочные часы, автор: "СанСоБи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*