Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗

Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лоуэлл всегда был таким. Должно быть, именно этот его простой мягкий характер нравился высшим чинам и обеспечивал ему быстрое продвижение по службе.

Покинув дворец, двое мужчин удобно устроились в ближайшей таверне, чтобы вспомнить былые времена: о том, как они до рассвета махали мечами на тренировочных площадках, о каком-то глупом дворянине, потерявшем возле дворца своего домашнего любимца.

– Я чуть в обморок не упал, когда нашел его в конюшне рядом с лошадью принцессы!

– Если бы он прикоснулся к ее скакуну, то лишился бы головы на месте.

– Ну что уж тут поделать. Мы все же рыцари! Выполнили свой долг, спасли несчастного кота!

За приятными разговорами время летело быстро. Джон опорожнил кружку пива и задумался, как бы подступиться к делу. Вряд ли Лоуэлл станет болтать о случившемся: он слишком высоко ставил рыцарский кодекс. Однако его пьяные неразборчивые тирады давали Джону надежду, что приятель все же расколется.

– Так, а что случилось с тем человеком? Моя госпожа так напугана, что не может спать по ночам.

– С каким еще «тем человеком»?

– А, ну с тем работорговцем, который недавно сбежал.

Лоуэлл покачал головой и закатил глаза: он туго соображал из-за выпитого алкоголя. Рыцарь долго беззвучно пытался собраться с мыслями, а затем, будто наконец что-то осознав, хлопнул рукой по столу:

– Ты о виконте Люпре, что ли?

– Да-да, о нем!

– Не знаю… Я в той операции не участвовал. Уверен, его скоро поймают. Его же сам кронпринц ищет!

– Думаешь? – Джон неловко рассмеялся, вертя в руках кружку с пивом.

Если Лоуэлл не участвовал в захвате виконта, он не знал никаких подробностей. И все же Джон не мог вернуться в графский дом с пустыми руками. Если он не добудет хотя бы крупицу информации, Арья может проболтаться всем о том постыдном случае в лавке. Эта никчемная девчонка, похоже, была готова сделать это в любой момент.

– Но как его императорское высочество мог упустить виконта Люпре? Никак в голове не укладывается.

– Этого я не знаю.

– Ведь его высочество человек такой предусмотрительный и аккуратный. Несмотря на его юный возраст.

– Ну, да… Этого не отнять.

– Задание ведь было не такое сложное. Возможно, что-то случилось, из-за чего он упустил виконта.

– Наверное…

Чем больше вопросов задавал Джон, тем более сухими и расплывчатыми становились ответы его приятеля. В расширенных зрачках Лоуэлла снова заиграла жизнь, сутулые плечи распрямились, и только слабый румянец на щеках намекал на количество выпитого алкоголя. В своем стремлении выудить из товарища хоть что-то Джон не заметил произошедших в друге изменений и того, что зашел в своих расспросах слишком далеко.

Лоуэлл объявил, что ему пора уходить:

– Скоро начнется моя смена. Прости, мне пора.

– Очень жаль. Давненько мы с тобой не виделись.

– Мне тоже. Жалко, что все так закончилось.

Оба товарища вышли из таверны и попрощались у дворцовых ворот. Джон понурился, уже собираясь повернуться и уйти, когда Лоуэлл схватил его за плечи и очень тихо предупредил:

– Лучше тебе больше не лезть в дела его высочества.

– Понял.

Джон ценил совет товарища, но последовать ему не мог: свою госпожу он боялся больше, чем принца, которого никогда в жизни не видел.

Вернуться домой рыцарь не решился и поэтому отправился в казино: вдруг люди поблизости что-то видели? Оно находилось в бедном квартале, довольно далеко от дворца, и основным источником его доходов были деньги простолюдинов.

Казино, которое начинало как небольшой игорный дом, с притоком денег постепенно увеличивалось в размерах, пока не стало таким большим, что его огни сияли издалека. Конечно, это было до событий, связанных с виконтом Люпре, и теперь на месте казино осталось лишь гигантское пустое здание.

Было совсем темно, улицы в бедном квартале не освещались, и Джон совсем ничего не видел. Он достал из кармана ручной фонарик и зажег его.

Рыцарь шел, осматривая окрестности в поисках каких-либо признаков жизни. Попадались осколки битого стекла или рваные коробки, но никаких подсказок о том, что произошло во время осады казино, не было. Джон долго искал что-нибудь полезное вокруг здания, когда наконец распрямил затекшую спину и огляделся по сторонам: внимание его привлекла знакомая лавка.

Лавка, в которой они забирали песочные часы.

Свет внутри был выключен, так что, судя по всему, магазин был закрыт. Джон вспомнил, что сказала леди Арья в прошлый раз.

«Она предупредила, что аукционным билетом воспользоваться не получится. Интересно, откуда она это узнала?»

Также госпожа упомянула, что о виконте Люпре ходили слухи, но это было не так. Джон на всякий случай проверил это. Он задумался, где леди могла услышать о виконте что-то, что никто другой в мире не знал.

Джон решил на всякий случай заглянуть в магазин: да, лавка была закрыта для посетителей, но старик все же мог быть внутри. Многие простолюдины оборудовали небольшие комнаты в задней части своего магазина и там и спали. Джон понадеялся, что так будет и в этот раз. С этим стариком они уже встречались – вдруг он сможет ему что-нибудь рассказать? Его лавка находилась недалеко от казино, и часовщик наверняка что-то да заметил.

– Есть тут кто-нибудь? – Джон несколько раз постучал в плотно закрытую дверь, но внутри не было никаких признаков жизни.

Разочарованный, Джон постучал еще раз и наконец услышал скрип половиц и приближающиеся шаги.

– Мы закрыты.

– Я только хочу кое о чем спросить. Если вы сможете мне ответить, то я дам вам пятьдесят шиллингов.

Раздался глухой щелчок. Дверь отворилась, и в проеме показалось недовольное лицо старика. Он просунул руку в узкий проем. Джон достал из грудного кармана пятьдесят шиллингов и вложил ему в ладонь. Старик пересчитал деньги и спросил, чего хотел незваный гость.

– Не переживайте так. Мы недавно были в вашей лавке.

– Были в лавке? – Старик оглядел Джона с ног до головы и только покачал головой: он его не узнал.

Рыцарь объяснил, что он был с леди, которая забирала песочные часы, и глаза хозяина лавки расширились: он наконец вспомнил.

– Аукционные билеты!

– Вы помните? Я рыцарь, который сопровождал леди Розент.

– Ах, вот оно что. Ну, заходите.

Старик любезно открыл дверь и впустил Джона внутрь. Он освободил для него место, предложив чашку чая, которую рыцарь с благодарностью принял.

– Я послушал молодую леди и продал тот билет. Мне удалось спасти свой скромный магазинчик. Повезло, ведь деньги на билет я занял и должен был их вернуть.

– Я рад это слышать.

– Юная леди сегодня не с вами?

– Увы, сегодня я здесь по личному делу, – ответил Джон и зевнул. Всю первую половину дня он провел, сопровождая Арью. После этого встретился с Лоуэллом в таверне, а затем снова отправился на поиски зацепок. День выдался долгим, и мужчину клонило в сон. Он залпом проглотил чай, стараясь отогнать навязчивую дремоту, но глаза только сильнее начали закрываться. Старик продолжал что-то говорить, и Джон собирался попросить у него стакан холодной воды, но сил не было даже на это.

– Вы спите? Эй!

– …

Часовщик несколько раз похлопал Джона по щекам, чтобы убедиться, что тот действительно уснул, а затем зажег свет в лавке. Через несколько мгновений дверь снова со скрежетом открылась, и внутрь вошли несколько мужчин.

– Вы просили сообщать, если появится кто-то подозрительный, вот я и зажег свет… Он еще не скоро проснется, – сказал старик, потирая ладони.

Темноволосый мужчина кивнул. Именно в этом районе скрылся из виду виконт Люпре, и он велел всем окрестным торговцам немедленно сообщать ему, если увидят кого-нибудь подозрительного.

Джон, судя по всему, никак не был связан с виконтом, но за любое сообщение полагалась награда. На самом деле старик не послушал Арью и не продал свой билет, поэтому усыпил рыцаря, чтобы немного заработать и возместить убытки.

Перейти на страницу:

"СанСоБи" читать все книги автора по порядку

"СанСоБи" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Злодейка, перевернувшая песочные часы отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка, перевернувшая песочные часы, автор: "СанСоБи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*