Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Смерть и солнце (СИ) - Рэйда Линн (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗

Смерть и солнце (СИ) - Рэйда Линн (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Смерть и солнце (СИ) - Рэйда Линн (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Хорошо, пусть будет поединок. Завтра, на рассвете,Малая турнирная площадка. Будем драться пешими и на мечах. Доволен?..

- В целом - да, - ответил Льюберт. - А теперьпоклянись, что не пойдешь рассказывать об этом мастерам или своему сэру Ирему.И пусть твои дружки пообещают то же самое. Если, конечно, мы считаем, что имможно верить на слово.

- Мирто, Юлиан, как вы смотрите на то, чтобы спуститьДарнторна с лестницы прямо сейчас?.. - с изысканной любезностью осведомилсякнязь Рейхан.

- Давно бы так, - заметил Юлиан, легко соскакивая с подоконника.

- Хватит! - повысил голос Рикс. - Афейн… достаточно.Пожалуйста, пообещайте ничего не говорить об этом поединке.

Юлиан поморщился.

- Ты что, действительно решил с ним драться? Многочести.

- Даже слишком! Твой приятель будет первым пастухом,который скрестит меч с Дарнторном, - огрызнулся Льюберт.

Раздосадованный энониец звучно хлопнул по столуладонью.

- Льюберт, Юлиан! Это, в конце концов, невыносимо. Яручаюсь, что никто не станет сообщать наставникам об этом деле. А теперь… -Рикс встал. - Если не возражаешь, я пройдусь с тобой. Нам еще надо обсудитьдетали поединка.

- Нечего тут обсуждать, - буркнул Дарнторн, злясь насебя за то, что сразу же не отказался от идеи Рикса наотрез. Он успел заметитьразочарование, мелькнувшее в глазах Рейхана, и сообразил, что князь намеревалсявыйти вместе с ним. Льюберт смутно припоминал чьи-то слова о том, что старыезнакомые, а может, дальняя родня Афейна находилось в Свейсборге, когда тудапришли мятежники. Теперь князь считал, что он имеет право первым свести счеты ссыном Дарнторна. Не приходилось сомневаться, что, будь у него подобнаявозможность, он бы с удовольствием перехватил у друга право поединка.

Очевидно, энониец понял это даже раньше Льюберта,поэтому решил предотвратить неизбежную стычку самым простым способом -сопроводив Дарнторна до ворот. Было невыносимо снова ощущать себя обязаннымпроклятому южанину.

Словно бы в насмешку, Крикс шел по залитомуабрикосово-закатным солнцем парку молча, глубоко задумавшись.

- Ты, кажется, намеревался обсуждать какие-то детали?- мрачно спросил Льюберт. Энониец удивленно обернулся.

- Что?.. Ах, это. Нет, какие там детали. Место иоружие мы уже выбрали, свидетели… ну, думаю, свидетели найдутся, - неуклюжескомкал свою мысль "дан-Энрикс", вспомнив, что, помимо Грейда, у егопротивника нет в Академии ни одного сторонника, а по общеизвестным правиламсвидетелей должно быть минимум по двое с каждой стороны. - Думаю, обсуждать тутнечего, и так все ясно.

- Значит, ясно? - вспыхнул Льюберт. - Так какого Хеггаты за мною тащишься?! Боишься, что твои дружки до завтра не дотерпят?

- Прекращай истерику, Дарнторн, - устало сказал Рикс.- Я просто…

Договорить южанин не успел. Льюберт ударил его полицу, неловко, почти без замаха. Энониец запоздало отшатнулся.

"А ведь у меня действительно истерика" -трезво подумал Льюберт, глядя, как его противник вытирает губы тыльной сторонойладони. Крови почти не было, если не брать в расчет одну, едва сочившуюсяссадину. Дарнторн ощутил прилив внезапного стыда за свою выходку. Видимо, ондаже не успел решить, что хочет сделать - то ли ударить"дан-Энрикса", то ли просто дать ему пощечину, так что в итогеполучилось нечто среднее.

В довершение всех бед Льюберт увидел, что в их сторонуидет наставник Вардос, только что свернувший с боковой аллеи, и, судя повыражению его лица, успевший кое-что заметить.

- Дарнторн, Рикс, потрудитесь объяснить, что толькочто произошло, - брезгливо сказал глава Академии, остановившись в несколькихшагах от них.

- Ничего особенного, мастер, - мертвым голосом ответилРикс. - Я попросил Дарнторна показать мне отвлекающий удар, который ониспользовал вчера на тренировке. Льюберт согласился… А я оказался такнеловок, что не успел уклониться. Вот и все.

"Что он несет? - хмуро подумал Льюс. - Надо бытьполным дураком, чтобы купиться на такое объяснение".

- Так значит, драки не было? - шелковым голосомпереспросил наставник.

- Конечно, нет. Какие здесь могут быть драки,мастер… - вздохнул Рикс.

- Рад это слышать. Значит, вам будет гораздо прощевместе вымыть Южное крыло.

- Все целиком? - переспросил "дан-Энрикс",явно ошарашенный такой идеей.

- Именно, - безжалостно подтвердил Вардос. - Еслипоторопитесь, к полуночи наверняка закончите. И тогда не придется назначать вамновое взыскание за шум после тушения огней.

Льюберт почувствовал, что его сейчас просто стошнит отподхалимской вежливости Рикса и холодного самодовольства Вардоса.

- Знаете что, наставник?.. - сказал Дарнторн осипшимот досады голосом. - Пожалуй, с меня хватит вас и вашей вшивой Академии. Яухожу. Можете помыкать другими идиотами.

Лицо "дан-Энрикса" заметно вытянулось, иДарнторн довольно ухмыльнулся. Видимо, до Пастуха еще не полностью дошло, чтоим обоим уже нечего терять, иначе он не удивлялся бы, почему Льюберт таксвободно разговаривает с ментором.

Льюс сделал шаг к воротам, но наставник поймал его зарукав и удержал на месте. Самое обидное, что это удалось ему без всякогоусилия. Льюс скрепя сердце должен был признать, что Нытопырь все ещеисключительно силен.

- Если вы приняли решение покинуть Академию, Дарнторн,то это ваше право. Можете идти на все четыре стороны - но только после того,как выполните мое распоряжение, - сказал наставник совершенно равнодушно.

Этот тон мгновенно вывел Льюса из себя.

- Пустите руку, мастер! Хегга с два я стану отскребатьваши дурацкие полы… Я больше не намерен здесь учиться, значит, вы не вправемне указывать. Идите и командуйте теми болванами, которые вам это позволяют.

Вардос выразительно приподнял брови, отчегопересекавший его лицо шрам нелепо изогнулся.

- Ведите себя потише, юноша. Раз вы бросаете Лакон, топравила насчет того, как мастера должны вести себя с учениками, на вас большене распространяются. А это значит, что сейчас вы для меня просто очереднойсопляк, который возомнил, что уже может разговаривать со мной на равных. Такчто, для своей же пользы, выбирайте выражения, мейер Дарнторн. Вы меняпоняли?..

Пальцы старшего наставника впивались в его руку,словно гвозди. Льюс похолодел, сообразив, в какое положение он сам себяпоставил. А Мастер-со-шрамом между тем невозмутимо продолжал:

- На территории Лакона могут находиться только менторыи их ученики. Для остальных назначены приемные часы и существует комната дляпосетителей. Так что решайте: либо вы прямо сейчас идете выполнять моераспоряжение и сохраняете хотя бы видимость достоинства, либо я прикажувышвырнуть вас за ворота. Я уверен, большинство наших учеников будут ввосторге. Вас здесь почему-то сильно невзлюбили.

Льюберт ощутил, что дышит ртом, как рыба, выброшеннаяна берег из воды.

- Не смейте намекать на моего отца, наставник!.. -просипел он.

- Не разыгрывайте оскорбленное достоинство, Дарнторн.Я, кажется, не называл имени лорда Сервелльда, - отрезал Вардос. - Да и почемувы, собственно, решили, что в Лаконе вас не любят из-за вашего отца?.. Мнепредставляется, что после ваших подвигов в Каларии вы вправе приписать этузаслугу исключительно себе.

Дарнторн помимо воли опустил глаза. Калария… опятьКалария! Сколько еще ему будут напоминать об этом - раз за разом, раз за разом,словно людям больше не о чем поговорить…

- Наставник! - предостерегающе воскликнул Рикс. ГлаваЛакона мельком посмотрел на энонийца и брезгливо поджал губы.

- Кажется, ваш… друг со мной не согласен. Можетеобсудить это, пока будете приводить в порядок Южное крыло. Вы ведь не броситемейера Рикса заниматься этим в одиночку?

- Нет, наставник, - процедил Дарнторн.

- Ну и прекрасно. Где взять тряпку вы, надеюсь,помните.

- На что ты там уставился? - зло спросил Льюберт. - Ячто, должен один работать за двоих, пока ты тут ворон считаешь?..

Перейти на страницу:

Рэйда Линн читать все книги автора по порядку

Рэйда Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Смерть и солнце (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Смерть и солнце (СИ), автор: Рэйда Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*