Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

онoдрим (Onodrim) — название энтов на синдарине. 318. См. энид.

«Орден волшебников» (Order of Wizards) — 388–389, 392, 400. См. «Херен истарион».

орки (Orcs) — везде; см. особ. 385. Полуорки Изенгарда. 357–358.

орки на волках (Wolfriders) — 357–358, 363, 365.

Oрлег* (Orleg) — человек из шайки Турина, убит орками на нарготрондской дороге. 91–92.

орлы (Eagles) — Криссаэгрима, 42–43, 55. Нуменора, 166, 169 (см. Свидетели Манве). Упоминание о Гваихире, спасшем Гэндальфа из Ортанка, 346.

Орoдрет (Orodreth) — второй сын Финарфина; после гибели Финрода Фелагунда — король Нарготронда; отец Финдуилас. 54, 110, 149, 153, 155, 157–160, 162, 255. Владыка Нарога. 153.

Орoдруин (Orodruin) — «гора полыхающего пламени» в Мордоре, в которой Саурон выковал Главное Кольцо. 280, 283, 409.

Oроме (Orome) — один из великих валар, прозван Владыка Лесов. 183, 187, 393–394.

Oромет (Oromet) — холм близ Андуние в западной части Нуменора, на котором была построена башня Тар-Минастира. 220.

Oрофер* (Oropher) — король Лесных эльфов Великого Зеленолесья; погиб в войне Последнего Союза; отец Трандуиля. 258–259, 280–281.

Оррoстар (Orrostar) — «Восточные земли», восточный полуостров Нуменора. 165, 169.

Oртанк (Orthanc) — огромная нуменорская башня в Кольце Изенгарда, позднее — жилище Сарумана. 276, 306, 314, 339, 346, 352, 354, 371–373, 400, 404, 406. Ортанкский Камень, Камень Ортанка, палантир Ортанка, 276, 403–405, 407–410, 413–414.

Oрфалх-Эхор (Orfalch Echor) — огромная расселина в Окружных горах, через которую шел путь в Гондолин; также просто Орфалх. 46–49, 316.

Орхaлдор* (Orchaldor) — нуменорец, муж Айлинели, сестры Тар-Алдариона; отец Соронто. 173.

Осгuлиат (Osgiliath) — в древности — главный город Гондора, расположенный по обоим берегам Андуина. 271, 278–279, 285, 301, 338, 344, 353, 369, 401–402. Камень Осгилиата, палантир, 408–409, 411.

Oссе (Osse) — майя Моря, вассал Улмо. 30, 32, 53, 156, 178–179, 181, 214.

Оссuрианд (Ossiriand) — «Край семи рек», располагавшийся в Предначальные дни между рекой Гелионом и Синими горами. 77, 234, 256, 383. См. Линдон.

Ост-ин-Эдиль (Ost-in-Edhil) — столица эльфов Эрегиона. 236.

Oстохер (Ostoher) — седьмой король Гондора. 319.

Остров Королей (Isle of Kings) — см. Нуменор.

Отмели* (Undeeps) — две больших западных излучины Андуина, называемые Северная Отмель и Южная Отмель, между Бурыми землями и роханским Уолдом. 260, 289–290, 292, 296–297, 299–300, 314.

Oхтар (Ohtar) — оруженосец Исильдура; принес в Имладрис обломки Нарсиля. (О значении имени ohtar «воин» см. 282). 272–275, 282.

П

Падубь (Hollin; ГГ — Благодатные Кущи; ВАМ — Дубайн; КМ — Дуброва; КК — Остролистия; Э — Падубь; Б — Холлин) — см. Эрегион.

палaнтиры (palantiri, sg. palantir) — семь Видящих Камней, привезенных из Нуменора Элендилем и его сыновьями; созданы Феанором в Амане. 276, 301, 306, 354, 401, 403–415 (в части 4 главе III зачастую называются просто Камень/Камни).

«Палaрран»* (Palarran) — «Далекостранствующий», большой корабль, построенный Тар-Алдарионом. 178–179, 187–188, 212, 401.

Паллaндо* (Pallando) — один из Синих волшебников (Итрин Луин). 393394, 401.

Пармaйте* (Parmaite) — прозвище Тар-Элендиля. (Квенийское parma «книга»; второй элемент, несомненно, ?maite «-рукий», ср. Тар-Телеммайте). 219.

Парт-Гaлен (Parth Galen) — «зеленая лужайка», травянистая полоса земли на северном склоне Амон-Хена, у берега Нен-Хитоэля. 405.

Парт-Келeбрант (Parth Celebrant) — «поле (луг) Серебрянки»; синдарское название, которое обычно переводится как Поле Келебранта (см.) 260.

Пелaргир (Pelargir) — город и гавань в дельте Андуина. 264–265, 291, 402.

Пелeндур (Pelendur) — наместник Гондора. 413.

Пелeннор (Пеленнорские поля) (Pelennor (Fields)) — «огражденная земля», «пригородные земли» Минас-Тирита, обнесенные стеной Раммас-Эхор; место, где произошла величайшая из битв войны Кольца. 290, 326, 366, 369.

Пелoри (Pelori) — горы на побережье Амана. 36.

Пeрегрин Тук (Peregrin Took) — хоббит из Шира, один из Братства Кольца. 287, 310, 321, 329, 331, 368, 405–406, 410–413. Именуется также Пиппин 287, 314.

Переправа (Crossings, The; Э — Перекрестье) — см. Тейглин.

Пересохшая река (Dry River) — русло пересохшей реки, которая некогда вытекала из Окружных гор и впадала в Сирион; служило входом в Гондолин. 42–44, 55.

пeриан (Perian) — синдарское слово, переводится как полурослик (см.); мн.ч. periannath. 287.

Пuппин (Pippin) — см. Перегрин Тук.

Подгорное царство (Mountain Kingdom) — см. Царь под Горой.

Поле Битвы (Battle Plain) — см. Дагорлад.

Поле Келебранта (Field of Celebrant) — частичный перевод названия Парт-Келебрант (см.). Луга между реками Серебрянка (Келебрант) и Светлимка; в Гондоре это название имело более узкое значение — так называли земли между низовьями Светлимки и Андуином. Название Поле Келебранта часто используется в словосочетании битва на Поле Келебранта, победа Кириона и Эорла над балхот в 2510 году Третьей эпохи, ссылки на упоминания о которой приводятся здесь. 260, 288, 290, 296, 299–300, 307 (Келебрант), 313, 339, 371.

полурослики (Halflings; Б — коротыши; КК — невелички; КМ, ВАМ — невы-соклики; ГГ — полурослики) — хоббиты; перевод синдарского пери-аннат. 286–287, 337, 339, 342, 349–352, 354, 398.

Полусветные озера (Twilit Meres) — см. Аэлин-уиал.

Пoрос (Poros) — река, текущая с Эффель-Дуата и впадающая в Андуин немного выше его дельты. 295. См. Броды Пороса.

Последний Союз (Last Alliance) — союз, заключенный Элендилем и Гиль-галадом в конце Второй эпохи для борьбы с Сауроном; также просто Союз; война (Последнего) Союза. 237, 239, 243, 245, 258, 271, 278–282, 308, 395.

предводитель назгулов (Lord of the Nazgul) — 295, 340. Именуется также предводитель Призраков Кольца, владыка Моргула, Король-Колдун. 313, 338–341, 343–344, 346, 348, 352–354.

Прибрежье (Langstrand) — см. Анфалас.

Призраки Кольца (Ringwraiths; КК — Кольценосные Призраки, Кольцепризраки; ВАМ, ГГ — Кольценосцы; КМ, ГГ — Призраки Кольца; ГГ, Б — Рабы Кольца) — см. назгулы.

Пришельцы* (Incomers) — см. истерлинги, Бродда.

Р

Рaгнир* (Ragnir) — слепой слуга в доме Хурина в Дор-ломине. 71.

Рaдагаст (Radagast) — один из истари (волшебников). 352, 389–390, 392–394, 401. См. Айвендиль.

Рaна (Rana) — «Скиталец», название Луны. 242.

Ранга* (ranga) — нуменорская мера длины, полный шаг, немного больше ярда (около 96, 5 см). 285–286.

Рас-Мoртиль* (Ras Morthil) — название Андраста (см.) 175, 214, 263.

Рат-Дuнен (Rath Dnen) — «Улица Безмолвия» в Минас-Тирите. 255.

Рuан (Rian) — жена Хуора, мать Туора. 17, 57–58, 68, 215.

Перейти на страницу:

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Неоконченные предания Нуменора и Средиземья отзывы

Отзывы читателей о книге Неоконченные предания Нуменора и Средиземья, автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*