Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Непогодные холмы (Weather Hills) — гряда холмов в Эриадоре, южной оконечностью которых была гора Амон-Сул (Заверть). 214.

нессамeльда* (nessamelda) — благоуханное вечнозеленое дерево, привезенное в Нуменор эльдар с Эрессеа. (Название, вероятно, означает «любимое Нессой», одной из валиэр; ср. вардарианна, йаваннамире). 167.

нuбин-нoэг, нuбин-нoгрим* (Nibin-noeg, Nibin-nogrim) — Мелкие гномы. 148. Барэн-Нибин-ноэг 100; нагорье Нибин-ноэг 148. См. ноэгит нибин.

Ниэнна (Nienna) — одна из валиэр («королев валар»), владычица жалости и скорби. 393.

Низвержение (Нуменора) (Downfall (of Numenor)) — 165, 171, 214, 219, 221, 224, 243, 286, 316–317, 385–386, 395–396, 398.

Нuмлот (1) (Nimloth) — «белоцвет», Древо Нуменора. 266. Белое Древо. 223.

Нuмлот (2) (Nimloth) — эльфийская дева из Дориата, вышедшая замуж за Диора Наследника Тингола; мать Эльвинг. 233, 266.

Нuмродель (1) (Nimrodel) — «владычица белого грота», эльфийская дева из Лориэна, возлюбленная Амрота; жила у водопада Нимродели, пока не отправилась на юг и не пропала в горах Эред-Нимрайс. 240–243, 246, 248, 255, 257, 261, 316.

Нuмродель (2) (Nimrodel) — горный поток, впадавший в Келебрант (Серебрянку), названный в честь эльфийки Нимродели, которая жила на его берегах. 241, 246, 343.

Нин-ин-Эйльф* (Nin-in-Eilph) — «лебединые заводи», обширные болота в нижнем течении реки, которая в верхнем течении называлась Гландуин. 265. Переводится как Лебедянь 262, 265.

Нuндамос* (Nindamos) — главное поселение рыбаков на южном побережье Нуменора, в дельте Сириля. 168.

Нuниэль (Niniel) — «слезная дева», имя, которое Турин дал своей сестре Ниэнор (см.), не ведая о своем родстве с ней. 122–127, 129, 131–132, 136–143, 145–146.

Нинуи (Ninui) — синдарское название второго месяца. 279. См. нениме.

Нирнаэт Арноэдиад (Nirnaeth Arnoediad) — битва «Бессчетныхслез», описанная в «Сильмариллионе», гл. 20; также называется просто Нирна-эт. 17–18, 20–22, 49, 51, 53–54, 56, 58, 65–66, 85, 128, 145–147, 156, 160, 247.

Нисимaлдар* (Nisimaldar) — земли у гавани Эльдалонде в западном Нуменоре; в тексте переведено как Благоуханные Деревья. 167.

Нuсинен* (Nisinen) — озеро на реке Нундуине в западном Нуменоре. 168.

Нuэнор (Nienor) — дочь Хурина и Морвен, сестра Турина; была околдована Глаурунгом в Нарготронде и, не ведая своего прошлого, под именем Ниниэль (см.) вышла замуж за Турина в Бретиле. 73, 75, 77–78, 106–107, 109, 112–115, 117–122, 138, 140, 142, 144, 146, 149. Переводится как Скорбь, Скорбная. 73, 115, 138.

ногuтрим (Nogothrim) — гномы. 318. (См. приложение к «Сильмариллиону», статья науг).

Нoгрод (Nogrod) — один из двух городов гномов в Синих горах. 75, 235, 252.

Нoйринан* (Noirinan) — долина у южного подножия Менельтармы, в глубине которой находились гробницы королей и королев Нуменора. 166, 168. Переводится как Долина Гробниц 166, 169.

нoлдор (ед.ч. нолдо) (noldor, sg. noldo) — именуются также «Владеющие знаниями» 254; второй из Трех Родов эльдар, отправившихся в Великий поход от Куивиэнена; их история составляет основное содержание «Сильмариллиона». 18, 21–22, 25–26, 28–29, 31–32, 33–35, 42–45, 47, 51–53, 55, 57–58, 92, 103, 156, 170, 190, 229–236, 243–244, 247–249, 254, 256–259, 266, 286. Верховный король нолдор 18, владычица нолдор — см. Галадриэль; Врата нолдор — см. Аннон-ин-Гелид; высокое наречие нолдор — см. квенья; светильники нолдор 22, 51, см. также Феанор.

Нoлимон* (Nolimon) — прозвище, данное Вардамиру, сыну Эльроса (его значение см. в приложении к «Сильмариллиону», статья гул). 218–219.

нoэгит нuбин (Noegyth Nibin) — Мелкие гномы. 148. См. нибин ноэг.

Нуат, леса* (Nuath, Woods of) — леса, тянувшиеся на запад от верховий Нарога. 36, 53.

Нумеллoте* (Numellote) — «Цветок Запада», Инзиладун. 227.

Нумeндиль* (Numendil) — семнадцатый владыка Андуние. 223.

Нyменор (Numenor, в полной квенийской форме — Нуменoре (Numenore, 199) — «Западная земля», огромный остров, созданный валар как жилище для эдайн после конца Первой эпохи. 52, 56, часть 2, главы I— III —везде, 236, 239, 247, 262–263, 265, 272, 276, 279–280, 284, 287–288, 316–317, 385–386, 398, 400, 403, 414. Именуется также Большой остров 386, Остров Королей 199, Западный остров 183, Дарованная земля 165, 167, 201, Земля-под-Звездою 305; см. также Акаллабет, Эленнаноре, Йозайан. Упоминания о Низвержении Нуменора вынесены в отдельную статью.

нуменорцы (Numenoreans) — народ Нуменора. Часть 2, главы I—III — везде (см. особ. 206–207, 224–225), 236, 239, 247–248, 253, 255, 258, 261–265, 273, 278–279, 283, 285–288, 314, 369, 383–384, 386, 398–399, 401, 404, 409. Короли Людей 27, 200, 259, 303; Морской народ 170, 263; см. также дунедайн. Нуменорский язык, наречие — см. адунаик.

«Нумеррaмар»* (Numerramar) — «Западные крылья», корабль Веантура, на котором Алдарион совершил свое первое путешествие в Средиземье. 175.

Нундyине* (Nunduine) — река на западе Нуменора, впадавшая в море у Эльдалонде. 168.

Нyнет* (Nuneth) — мать Эрендис. 183, 186, 190–191, 193, 198.

Нyрнен (Nurnen) — «печальные воды», внутреннее море на юге Мордора. 398.

Нуруфaнтур* (Nurufantur) — один из Феантури (см.); раннее «истинное имя» Мандоса, позднее замененное на «Намо». 397. См. Олофантур.

Нэрвен* (Nerwen) — имя, данное Галадриэли матерью. 229, 231, 266.

О

oгхор-хай* (Oghor-hai) — имя, которым орки называли друэдайн. 379.

Одинокая гора (Lonely Mountain) — см. Эребор, Царь под Горой.

ойолайре* (oiolaire) — «вечное лето», вечнозеленое дерево, привезенное в Нуменор эльдар Эрессеа; с этого дерева срезалась Ветвь Возвращения, которую прикрепляли на носу нуменорских кораблей. (Корол-лайре, Зеленый холм, на котором росли Два Древа Валинора, также назывался Корон-Ойолайре, см. приложение к «Сильмариллиону», статья корон). 167, 179, 187–188, 192, 205, 215. Ветвь Возвращения. 179180, 192.

Ойолoссе (Oiolosse) — «вечно-белоснежная», Гора Манве в Амане. 55. См. Амон-Уилос, Таникветиль.

Окружные горы (Encircling Mountains) — см. Эхориат.

Oлве (Olwe) — король телери Алквалонде на побережье Амана. 229, 232–234.

Олений Прыжок (Deer's Leap) — см. Кабед-эн-Арас.

Олoрин (Olorin) — имя Гэндальфа в Валиноре (см. особ. 396–397). 249–250, 330, 393, 395–397, 400–402.

Олофaнтур* (Olofantur) — один из Феантури (см.); раннее «истинное имя» Лориэна, позднее замененное на «Ирмо». 396. См. Нуруфантур.

Ондoсто* (Ondosto) — местность в Форостаре (Северных землях) Нуменора; вероятно, именно там находились каменоломни, которыми славилась эта область (квенийское ondo «камень»). 169.

Oндохер (Ondoher) — тридцать первый король Гондора; погиб в битве с ки-битниками в 1944 году Третьей эпохи. 291–295.

Онoдло* (Onodlo) — название реки Энтова Купель (см.) на синдарине 306, 318.

Перейти на страницу:

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Неоконченные предания Нуменора и Средиземья отзывы

Отзывы читателей о книге Неоконченные предания Нуменора и Средиземья, автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*