Дальние континенты - Гир Тильда (читать книги без сокращений TXT) 📗
6
Едва трое сбежавших из города друзей успели укрыться за толстыми стволами деревьев большой старой рощи, как за городскими воротами началась какая-то суета. Иеро и Лэса одновременно уловили ее начало, хотя никакого шума еще не было слышно. Но вскоре и до ушей лорса донесся шум — топот ног и копыт, тихие голоса, бряцание мечей и щитов… и вот створки ворот медленно, натужно сдвинулись с места. Едва между ними образовалась достаточно широкая щель, как из города на дорогу вылетел вооруженный всадник в блестящем остроконечном шлеме и латах. Он вихрем пронесся мимо затаившихся в роще беглецов, подгоняя лошадь, — а трое друзей с изумлением смотрели не столько на всадника, сколько на прекрасное благородное животное, несшее его. Лошадь, белая, как облака, и в самом деле была необыкновенно красива — хотя и раза в два меньше лорса. Ее сбруя сверкала в свете опускающейся к горам луны, длинные стройные ноги легко взлетали в воздух, пышный белый хвост развевался на ветру, густая белая грива волной падала на длинную шею… Через несколько минут всадник и лошадь исчезли из вида, и лишь тогда Иеро глубоко вздохнул и тихо сказал:
— Вот это да! А с виду такая маленькая, хрупкая!
— Ага, не то, что я, — согласился Клуц. — Но бегает почти так же быстро! Удивительно!
— Ничего удивительного не вижу, — хмыкнула Лэса. — Я по сравнению с тобой тоже маленькая и хрупкая, а бегаю даже быстрее тебя!
— Вот уж не быстрее! — возмутился Клуц.
— Спорим? — тут же предложила иир'ова.
— Эй, хватит болтать ерунду! — остановил друзей священник. — Не хватало еще тут соревнования на скорость устроить! Лучше послушаем горожан. Утро скоро.
— Слушать горожан можешь только ты, — возразила Лэса. — И почему ты не перехватил мысли всадника? Сразу бы и узнали все, что нам нужно!
— Растерялся, — честно ответил Иеро. — Увидел это изумительное животное — и обо всем забыл.
— А вот интересно, — задумчиво передал Клуц, — мы ведь здесь до сих пор не видели мыслящих четвероногих…
— Да мы вообще никаких четвероногих здесь не видели! — напомнила ему иир'ова. — Что, кстати, само по себе уже удивительно и странно.
— Ну да, это так, — согласился Клуц, — и не видели, и странно… только я о другом. А вдруг эта лошадь умеет мыслить?
Иеро озадаченно уставился на лорса. Лошадь… а почему бы и нет? Здешние люди не владеют мысленной речью, и если даже вокруг них живет множество мыслящих четвероногих — они об этом просто не догадываются. Священник тут же выругал себя за то, что не попытался связаться ни с одним из коней, мимо которых они проходили во время побега из города. Вот лопух, подумал Иеро, вот растяпа! Но что ушло — то ушло. Теперь придется ждать другого удобного случая.
Удобный случай представился очень скоро, через несколько минут. Ворота, едва успевшие закрыться, снова приотворились, и из них показался еще один всадник, на этот раз на сером в яблоках коне. Грива и хвост этого коня были серебристо-серыми. Копыта глухо застучали по дороге, а священник торопливо бросил вслед прекрасному существу вопрошающую мысль:
— Кто ты? Как тебя зовут?
Конь вдруг вскинул голову и заливисто заржал, но не замедлил хода и не ответил. Вскоре и он растворился вдали.
— Ну как? — с интересом спросила иир'ова.
Священник молча пожал плечами. Может, да, а может, нет.
Они снова принялись ждать. Светало, и горожане просыпались, начиная новый день. Иеро внимательно ловил ментальные волны, доходившие из-за стены, но пока что ничего интересного не услышал. Он пытался найти мысли старейшин, однако благородные старцы, похоже, пока еще крепко спали. Лорс отошел в сторону и, найдя аппетитные молодые кустики, принялся меланхолично объедать с них листву. Иир'ова куда-то исчезла, но уж за кого-кого, а за Лэсу священник и не подумал бы тревожиться — эта кошка не попадется в капкан. Да и вряд ли тут есть капканы. Просто Лэса отправилась добывать завтрак, вот и все.
Потом Иеро уловил донесшуюся из города суету — это стражники начали методически обыскивать квартал за кварталом, пытаясь найти беглецов. Священник усмехнулся. Горожанам и в голову не приходило, что их добыча уже ускользнула из города. Они были уверены, что троица просто спряталась в чьем-то саду, отыскав лаз. Что ж, подумал Иеро, пусть поищут. Все-таки делом заняты. И не станут пока организовывать погоню на равнине.
— Нас ищут в городе, — сообщил он друзьям.
— Отлично, — передал Клуц, продолжая жевать. — А как там Лэльдо и Горм?
А вот на этот вопрос священнику ответить было нечего. Он, начиная с момента побега, каждые пять-шесть минут посылал призыв снова попавшим в плен друзьям — но до сих пор так и не услышал ответа.
— Пока молчат, — грустно сказал Иеро.
Неслышно подкравшаяся Лэса протянула священнику полдюжины птичьих яиц.
— Перекуси, — предложила она. — И не огорчайся. Они откликнутся. Они живы, ты и сам это знаешь, — а это главное.
— Да, — согласился священник, принимаясь за завтрак. — Это главное. Ты права.
Но вот наконец проснулся кто-то из городских старейшин — Иеро понял это по мысленной суматохе, донесшейся до него из центра города, из дома на площади. Священник уже отлично ориентировался в мыслях горожан и без труда отличал важную персону от простолюдина. Пошарив среди простых обрывочных соображений слуг («Горячую воду отнести… где этот чертов цирюльник?… кажется, салат удался… эй, а почему это его башмаки так плохо почищены, вот я им сейчас… ой, снова звонит…»), он отыскал ленивую, едва проснувшуюся мысль старейшины: «Ничего, найдутся… куда они денутся? Да если и пропали, плевать. За двоих тоже немало золота пришлют. Хотя пятеро, конечно, лучше, чем двое. Жаль, что тот мужичина сумел удрать… да, через пару часов приедут».
— Через пару часов приедут, — машинально повторил Иеро.
— Кто? Зачем? — резко спросила иир'ова.
— Не знаю, — пожал плечами священник. — Так думает старейшина — «через пару часов приедут». Насколько я понял, кто-то должен прибыть за Лэльдо и Гормом.
— Надеюсь, по этой самой дороге, — хмуро передал лорс.
— Да другой-то нет, — сказал Иеро. — Только та, что ведет на побережье. А зачем бы горожанам тащить пленников в ту сторону?
— Например, чтобы отправить их в Рим морем, — предположила иир'ова.
— Тогда и гонцы отправились бы морем, — возразил Иеро. — Нет, Рим недалеко, и именно с этой стороны. Раз он думает про два часа, значит, гонцы уже добрались до места, или вот-вот доберутся. И кто-то из Рима сразу отправится за пленниками. Нам осталось ждать совсем немного.
— А вдруг за ними пришлют целый отряд? — передал Клуц. — Справимся?
— Ерунда, — отмахнулась Лэса. — Обязательно справимся. В крайнем случае полусферу пригоним, Лэльдо объяснит, как это сделать. А что, они так и не ответили? — тут же спросила она, обращаясь к Иеро.
— Пока нет, — уныло произнес священник. — Сейчас еще раз попробую.
Он настроился на волну молодого эливенера и, до предела сконцентрировав мысль, бросил ее в пространство:
— Лэльдо! Лэльдо, черт бы тебя побрал! Почему ты молчишь?!
И тут наконец до него донесся мысленный голос молодого эливенера.
— А… Иеро, почему ты так кричишь?
Лэса и Клуц, тоже услышавшие брата Лэльдо, говорившего на общей волне, радостно встрепенулись. Однако обрадовались они рано.
— Что же мне еще делать? — возмутился священник. — Я зову вас с Гормом всю ночь, а вы молчите! Чем вас так ошарашили?
— Да вроде ничем, — как-то лениво и равнодушно ответил молодой эливенер. — А Горм… не знаю, где Горм. Тут где-то был… спит еще, наверное.
— Спит? — задохнулся от ужаса Иеро. — Вас накачали снотворным?
— Ну… может быть, — совсем уже вяло ответил брат Лэльдо. — Да не все ли равно? А ты где?
— Мы сбежали — Лэса, Клуц и я. Теперь мы хотим пойти к полусфере и на ней прилететь за тобой и Гормом. Ты в состоянии руководить полетом?
— Полетом? А зачем? Вы куда-то хотите лететь?