Дальние континенты - Гир Тильда (читать книги без сокращений TXT) 📗
— Даже гранат не осталось, — подтвердила кошка. — Все умудрились растерять по дороге.
— Ну, положим, ничего мы не растеряли… — не думая о том, что говорит, пробормотал Иеро. — Положим, все в дело пущено… но кому от этого легче? Так, а не лучше ли мне самому на разведку отправиться? Меч, конечно, не бог весть какое оружие, но все-таки защита.
— Нет уж, — возразил брат Лэльдо. — Вот когда научишься двигаться так же бесшумно и быстро, как Лэса, тогда мы тебя и определим в разведчики. А пока лучше каждому заниматься своим делом. К тому же пока что и пройти-то наверх невозможно. Нужно еще хотя бы вон те камни убрать, чтобы Лэса пробралась…
Американцы с жаром взялись за работу, не забывая, впрочем, об осторожности. Вскоре между камнями образовался безопасный проход достаточной ширины, чтобы сквозь него могла проскользнуть тонкая гибкая иир'ова, — хотя для Горма и Клуца такой дорожки явно недостало бы.
Лэса осторожно двинулась вперед, а остальные продолжили расчистку пути, поскольку никому не хотелось оставаться отрезанным от кошки. Мало ли что… ей могла потребоваться помощь и поддержка. Впрочем, дела теперь оставалось на пару минут.
И именно через эту пару минут события начали развиваться в новом и совершенно неожиданном направлении.
Из-за перевала послышался приглушенный вскрик Лэсы и громкий непонятный шум, — и священник, забыв об осторожности, выхватил меч и бросился вперед. Он в несколько прыжков преодолел расстояние, отделявшее его от верхней точки перевала — и увидел чудовищную картину.
Иир'ова билась в когтях гигантской серо-коричневой птицы. Священник не только ни разу в жизни не видывал птиц подобных размеров, но даже и вообразить не смог бы нечто подобное. Но сейчас ему было не до того, чтобы рассматривать чудовище. Иеро взмахнул мечом, пытаясь достать врага и освободить Лэсу, — но в то же мгновение ощутил на своих плечах лапу другой птицы, невесть откуда взявшейся. Иеро бешено замахал мечом, вертясь во все стороны, однако гигантские когти с легкостью обхватили его поперек тела… и ноги священника оторвались от земли. У него закружилась голова, и на краткую долю мгновения Иеро зажмурился, — а когда оказался снова в состоянии видеть окружающее, обнаружил, что птица уже поднялась над вершинами гор и летит на север. А слева от священника, чуть впереди, вторая точно такая же птица несла в своих когтистых лапах обеспамятевшую кошку.
Иеро, расслабившись и не пытаясь больше сопротивляться (ему совсем не хотелось свалиться из поднебесья на скалы), стал рассматривать похитительниц.
Размах крыльев невиданных птичек достигал, пожалуй, десяти метров. Иеро, многие годы среди прочих наук занимавшийся и биологией, не понимал, как может держаться в воздухе птица таких размеров. Ей бы следовало камнем рухнуть на землю… но птица, судя по всему, с законами орнитологии не была знакома, а потому летела, как ни в чем ни бывало. Огромные блестящие перья птицы были окрашены в серый цвет и испещрены темно-коричневыми крапинками. Иеро вытянул шею и извернулся, чтобы рассмотреть голову птицы, — и ахнул, увидев толстенный клювище со скрещенными концами, как у попугая, — только в этот клюв, пожалуй, без труда проскочил бы Горм…
Больше ничего священнику рассмотреть не удалось, поскольку над ним нависало брюхо птицы, закрывая собой небо. Тогда Иеро посмотрел вниз. Где-то там остались трое его друзей… конечно, отыскать их среди нагромождения гор было невозможно, однако священник знал, что они провожают взглядами его и Лэсу… и, конечно, не станут медлить, а тут же пустятся в погоню. Но как далеко унесет его птица?..
И только тут Иеро вспомнил наконец о возможности ментальной связи.
— Лэльдо! — мысленно закричал он. — Горм, Клуц! Вы видите нас?
— Видим! — донеслось в ответ. — Мы идем за тобой и Лэсой, Иеро! Держитесь, друзья! Держитесь!
Лэса наконец очнулась, и в ее огромных зеленых глазах сверкнуло неожиданное веселье.
— Нам явно не хватало приключений в последнее время, ведь так, Иеро? — передала она. — Ну, похоже , теперь нам скучать не придется!