Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кeльдуин (Celduin) — река, текшая от Одинокой горы к морю Рун. 289, 398. Переводится как Бегущая река 288–289, 296, 298.

Кeорл (Ceorl) — роханский всадник, принесший вести о второй битве у Бродов Изена. 364, 366, 368.

Кeрин-Aмрот (Cerin Amroth) — «холм Амрота» в Лориэне. 216, 240, 246, 255.

кeрмие (Cermie) — квенийское название седьмого месяца нуменорского календаря, соответствует июлю. 291–292, 294.

кибитники (Wainriders) — народ истерлингов, неоднократно вторгавшийся в Гондор в девятнадцатом-двадцатом веках Третьей эпохи. 289, 296, 311–313, 316.

Кuрдан (Cirdan; ВАМ, КК — Кирдан; ГГ — Кирдэн; КМ — Сэрдан; Э — Цирдан) — называемый также «Корабел»; эльф из телери, «Владыка Гаваней» Фаласа; когда они были разорены после Нирнаэт Арноэдиад, бежал вместе с Гиль-галадом на остров Балар; во Вторую и Третью эпохи — хранитель Серых Гаваней в заливе Лун; когда явился Мит-рандир, Кирдан доверил ему Нарью, Кольцо Огня. 20, 32, 34–35, 5152, 53, 55, 156, 159–160, 162, 171, 174–176, 200, 205, 232, 237, 239, 247, 254, 283, 388–389, 392, 400, 414.

кuринки* (kirinki) — крошечные алоперые птички, обитавшие в Нуменоре. 169.

Кирион (Cirion) — двенадцатый правящий наместник Гондора; после битвы на Поле Келебранта в 2150 году Третьей эпохи пожаловал Каленардон рохиррим. 278, 288, 296–297, 299, 301–310, 313, 315, 317, 371. «Хроника Кириона и Эорла», «Повесть о Кирионе и Эорле», 278, 288, 296, 310. Клятва Кириона, 310, 317, 365, 371; слова клятвы 305, 317.

Кuрит-Дyат* (Cirith Duath) — «сумрачная расселина», прежнее название Кирит-Унгола, см. 280.

Кuрит-Нuнниах (Cirith Ninniach) — «радужная расселина», название, которое Туор дал ущелью, ведущему от западных гор Дор-ломина к заливу Дренгист. 23, 46.

Кuрит-Унгол (Cirith Ungol) — «Паучья расселина», перевал в горах Эффель-Дуат над Минас-Моргулом. 280. См. Кирит-Дуат.

Кuрит-Форн-эн-Aндрат* (Cirith Forn-en-Andrath) — «северный перевал с долгим подъемом» в Мглистых горах, к востоку от Ривенделла. 271, 278, 282. Называется также Высокий перевал. 278, 353, и Имладрисский перевал. 281.

Кuрьон (Ciryon) — третий сын Исильдура; погиб в Ирисной низине. 271, 274, 280.

Кuрьятур* (Ciryatur) — нуменорский флотоводец; командовал флотом, который Тар-Минастир послал на помощь Гиль-галаду против Саурона. 239, 261.

Клык-башни (Towers ofthe Teeth) — сторожевые башни, стоявшие к востоку и западу от Мораннона (см.) 312.

«Книга королей» (Book of the Kings) — одна из гондорских хроник. 310, 402.

«Книга наместников» (Book of the Stewards) — см. наместники Гондора.

«Книгатана» (Thain's Book) — копия «Алой книги Западных пределов», сделанная по просьбе короля Элессара и привезенная ему таном Перегрином Туком, когда тот ушел на покой и переселился в Гондор; позднее в Минас-Тирите она была снабжена обширными комментариями. 399.

Кольца Власти (Rings of Power) — Кольца, Кольца Власти, 237, 349, 351–352, 354, 405, 413. Кольцо, Единое Кольцо, Главное Кольцо, Кольцо Власти, 229, 231, 237, 251, 253–254, 273–277, 283, 329–330, 337–340, 342–349, 352–354, 387, 405–406, 413; Кольцо Исильдура. 406. Девять Колец людей, Девять людских Колец. 238, 338, 343; Семь Колец гномов. 238, последнее из Семи. 321, 324, 328, 336; Три Кольца эльфов. 237–238, 251, 254, 274, 392, см. также Нарья, Ненья, Вилья. Братство Кольца. 246, 345, 405; война Кольца. 245, 248, 257, 260, 262, 276, 281, 283–284, 315–316, 329, 338, 354, 366, 371, 383, 400, 403, 405, 411–412; Хранитель Кольца. 329–330.

Королевские земли (King's Lands) — (I) в Рохане. 367 (II) Королевская земля в Нуменоре, см. Арандор.

Королевский тракт* (Royal Road) — см. дороги.

Короли людей (Kings of Men) — см. нуменорцы.

Король-Колдун (Witch-king) — см. предводитель назгулов, Ангмар.

корсары (Corsaires) — 296, 312. См. Умбар.

Коттон, фермер (Cotton, Farmer) — Толмен Коттон, хоббит из Байвотера. 354.

Край Ив (Land of Willows) — см. Нан-татрен.

Красная Стрела (Red Arrow) — «стрела войны», которую посылали из Гондора в Рохан в знак того, что Минас-Тирит нуждается в помощи. 364, 411.

Красное Кольцо (Red Ring) — см. Нарья.

Криссaэгрим (Crissaegrim) — горные пики к югу от Гондолина, где гнездился народ Торондора. 42, 55.

Круги Мира (Circles of the World) — 67, 242, 395.

Куивиэнен (Cuivienen) — «Воды Пробуждения», озеро в Средиземье, на берегах которого пробудились первые эльфы. 228, 236.

Курган Эльфийской Девы (Mound of the Elf-maid) — см. Хауд-эн-Эллет.

Кyрумо* (Curumo) — квенийский вариант имени Курунира (Сарумана). 393, 401.

Кyрунир (Curunir) — «хитроумный искусник», имя Сарумана (см.) на синдарине; также Курунир Лан, Саруман Белый. 390–392, 401. См. Курумо.

Кyруфин (Curuin) — пятый сын Феанора, отец Келебримбора. 54, 235.

Кутaлион (Cuthalion) — «Могучий Лук», см. Белег.

Кхазад-дум (Khazad-dum) — гномье название Мории (см.) 235–238, 281.

Кхим (Khim) — один из сыновей Мима Мелкого гнома, убит Андрогом. 101, 103.

Л

Лaбадал* (Labadal) — прозвище, которое Турин в детстве дал Садору; переводится как «одноножка». 60–61, 64, 71–73, 106.

Лaдрос (Ladros) — земли к северо-востоку от Дортониона, пожалованные королями нолдор людям дома Беора. 70.

лайрелoссе* (Lairelosse) — «летнее-белоснежное», душистое вечнозеленое дерево, привезенное в Нуменор эльдар с Эрессеа. 167.

Лaлайт (Lalaith) — «Смешинка», прозвище, которое дали Урвен, дочери Хурина, в честь ручейка, протекавшего у дома Хурина. 57–61, 147, 157. См. Нен-Лалайт.

Лaмедон (Lamedon) — область у верховий рек Кириль и Рингло, у южных подножий Эред-Нимрайса. 318.

Лaммот (Lammoth) — земли к северу от залива Дренгист, между Эред-Ломином и Морем. 23, 52.

Лaнгвелл* (Langwell) — «исток Лангфлода», название, которое дали эотеод реке, бравшей начало в северной части Мглистых гор, которую после слияния с Грейлином они называли Лангфлод (Андуин). 295.

Лaнгфлод* (Langflood) — название Андуина у эотеод. 295.

лaр* (lar) — лига (примерно три мили, около 4, 8 км). 279, 285.

Лaрнах* (Larnach) — один из лесных жителей, населявших земли к югу от Тейглина. 88, 90. Дочь Ларнаха 88–90.

Лaурелин (Laurelin) — «Золотая песня», младшее из Двух Деревьев Вали-нора. 49, 168, 230. Именуется также Солнечное Древо, Золотое Древо (Валинора). 168, 253.

Лаурелиндoринан (Laurelindorinan) — «Долина Поющего Золота», см. Лориэн (2).

Лауренaнде (Laurenande) — см. Лориэн (2).

лаурuнкве* (laurinque) — дерево с золотистыми цветами, росшее в Хьярростаре в Нуменоре. 168.

Лебедянь (Swanfleet) — см. Нин-ин-Эйльф.

Лебeннин (Lebennin) — «пятиречье» (а именно: Эруи, Сирит, Келос, Серни и Гильрайн), земля между Эред-Нимрайсом и Этир-Андуином; одно из «верных вассальных владений» Гондора. 242, 316.

Перейти на страницу:

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Неоконченные предания Нуменора и Средиземья отзывы

Отзывы читателей о книге Неоконченные предания Нуменора и Средиземья, автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*