Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Морриган быстро добралась до ближайшей двери и скрылась за ней, прислушиваясь к происходящему в коридоре. Трактат был отброшен в сторону, а оружие оказалось наготове. Едва чрезмерно громкий топот прогремел мимо, телохранитель открыла дверь. Со спины она посмотрела на одиннадцать человек в броне, которые в самом деле… прыгали. Броня их не имена гербов, оружие было самым простым, и это, определённо, не стража и не рекруты. Неужели…
За стенам дворца зычно загудел сигнальный гонг. Так громко, что у Морриган зазвенело в ушах. Она никогда прежде не слышала его, но твёрдо знала, что если вдруг затрубят в настенный гонг — в замке серьёзные проблемы. И часть этих проблем Морриган видела перед собой. Однако она не стала преследовать тех людей — они вот-вот встретятся с гарнизоном. Она продолжила путь к Хельму Грэйкаслу, двигаясь перебежками, давая себе время осмотреться и прислушаться. Где-то внизу шла бойня.
Почти у цели ей пересекли путь шестеро вооруженных и хорошо защищённых воинов. Лучник, стоявший впереди в полном комплекте доспехов, приготовился стрелять, но Морриган была быстрее. Кольчуга не слишком надёжно защищает от кинжала. Особенно, если он нацелен в глаз. Движения телохранителя были то резками и топорными, то плавными, как часть танца. Длинная и тяжёлая глефа, прежде казавшаяся лишь грузом, в руках женщины превращалась в проворную змею. С ней управлялись легко и слаженно, будто она является продолжением руки. Ни одного лишнего выпада, ни единого промаха, одно движение — один труп. Морриган управилась быстро, но в глазах у ней засверкал неподдельный азарт. Она мысленно прокричала: «Наконец-то!», и стрелой пронеслась дальше, к покоям Хельма.
Слишком много вражеских солдат, непонятно откуда взявшихся посреди дворца, попадалось ей на пути. Морриган не могла понять их общего плана действий. Те, кто попались ей первыми — отвлекающие, которые должны были привлечь внимание и спровоцировать объявление тревоги. Другие же были лучше экипированы и подготовлены к битве. Если это покушение, а это, вероятно, оно, то слишком шумное. И врагов слишком много. Слишком, чтобы легко попасть во дворец. Их не стоит недооценивать.
Она встречала и своих. Они судорожно бегали туда-сюда, многие из них уже сражались. Обстановка накалялась, и это тревожило. Всё было чётко спланировано и произошло чрезмерно вовремя для покушения. Морриган спешила как могла, стараясь не задерживаться, насколько то было возможно. И вот, неожиданно для себя повстречала Хельма в коридоре. Он стоял с выпученными глазами в одной ночной сорочке и смотрел на неё. Телохранитель, перепачканная кровью настолько, что с доспехов капало, тяжело дыша, стояла прямо перед ним. Прошло всего пару секунд, а затем она громко скомандовала: «За мной!», и потащила короля к запасному выходу. Во дворце было много запасных выходов, ведущих в совершенно разные места. Из дворца можно было выйти в лес — туда Морриган и хотела. Этот ход-портал был ближе и защищеннее всего.
«Я не дам ему умереть, пока он не подпишет договор о моём освобождении!» — мысленно говорила она, вновь и вновь отсекая головы нападавшим. Она не позволяла себе злиться, злость сбивает с толку, затуманивает мысли. А ей нужен холодный расчёт, чтобы выбраться. Король бежал следом, стараясь не отставать. Морриган приставила охранять его тыл пару встречных стражей. В конечном итоге удалось собрать достаточно своих людей, чтобы обеспечить безопасность Хельма. Они выстроились спереди и позади в несколько рядов, стояли друг к другу плотно, заграждая весь коридор, и даже, если их оборону прорвут, враги встретятся к Морриган. Всё шло хорошо.
— Не беспокойтесь, Ваше Высочество, мы вытащим вас отсюда, — успокаивала она, переживая, что у старика не выдержит сердце.
Оказавшись в тупике, только Морриган знала, как превратить его в дверь. Она прошла вперёд, размыкая слаженный строй, и безошибочно определила нужный камень. Стена начала медленно отодвигаться, являя кристально прозрачную гладь совершенного портала. Как только проход открылся достаточно, телохранитель вытянула ногу вперёд и пропустила её через портал, вторую оставив во дворце. Ничего не произошло, и она наконец вышла окончательно.
Тихий шорох листвы заставил её быстро повернуться в сторону источника, и взгляд наткнулся на блестящий наконечник стрелы, нацеленный прямо ей в лицо. Она не могла пошевелиться, замерла на месте, стараясь, не спровоцировать стрелка. Только до боли сжала зубы и сдержанно выдохнула.
— Молодец, — расслабленно сказал Хельм, тоже пройдя через портал. — Хорошо сработано, — добавил он и положил руку Морриган на плечо. Она бегло бросила на неё взгляд и нечётко разглядела, что с рукой было что-то не так. — Хельм уже мёртв, — а затем Морриган поглотила тьма.
====== Глава XXX Воронье Гнездо ======
XXX
На лице твёрдой корочкой засохла кровь. При вдохе потрескивали сломанные рёбра. Или Морриган так казалось. Она сидела, привалившись к стене, и смотрела на запястья, скованные неподъёмными кандалами. Последнее, что отложилось в памяти, — Хельм и лучник в ночном лесу, а затем она проснулась в дворцовой темнице. Её не покидало чувство, будто всё повторяется, словно она это уже переживала когда-то. Но страха не было. Морриган просто ждала развязки, какой бы она не была.
Когда наконец явилась стража, Морриган ничуть не удивилась. Она стерпела небрежное отношение, выражающиеся в толчках и ударах, стерпела оскорбления, и уж тем более боль. Единственная мысль, которая крутилась в голове была немым вопросом: «Король жив?». Его Высочество возжелало видеть пленницу, и Морриган впервые за долгое время была готова помолиться, чтобы это был Хельм.
Однако в зале закрытых переговоров её ожидал новый король. Шавес сидел на отцовском троне, в отцовской короне и снова заискивающе улыбался. Морриган прижато рассмеялась, и её встряхнули за плечи, а затем силой усадили на колени перед новым королём.
— Рад вас видеть, Морриган, — начал беседу Шавес, но ответа не последовало. — Понимаете, почему вы находитесь в такой печальном положении?
— Я не смогла защитить вашего отца.
— Верно. Наказание должно соответствовать проступку, так?
— Так.
— Какое наказание вам полагается?
— Смерть.
— Возможно, — задумчиво согласился король. — Но я предлагаю почитать кое-что, — он махнул рукой, и ему принесли небольшой свиток. — Итак, леди Моргхарт, вы наверняка узнаёте этот документ?
— Я давно не леди.
— И неплохо врёте.
— Таковы мои обязанности.
— Вас поймали в лесу за попыткой сбежать из дворца во время тревоги. На тот момент мой отец уже был мёртв… По неизвестным причинам. Могу предположить, что это вы убили его и попытались скрыться.
— Это ложь.
— Это измена. Как кстати, что в договоре прописан подобный пункт. Кхм, «… В случае измены, все члены семьи Моргхартов за исключением носителя подвергаются трёхдневным пыткам, а затем должны быть казнены путём сожжения на костре». Почему вы молчите, леди Моргхарт?
— Я прекрасно знаю, что там написано.
— Что ж, это радует. Однако… Несмотря на подозрительные совпадения, я верю, что моего отца убили не вы.
— «Конечно, ведь это ты убил его» — мысленно ответила Морриган.
— И я предлагаю вам новый договор.
— Зачем?
— Вы не в том положении, чтобы задавать вопросы.
— Хм… И в праве не согласится на новый договор. К тому же, разве есть толк в том, чтобы держать рядом с собой предполагаемого предателя?
— Знаете, что мне всегда в вас нравилось? Вы любите играть с огнём. Только вот в документах, как и предполагалось, всегда можно найти много интересных фактов. Информация, Морриган. В нужных руках она может всё, — он улыбнулся, а затем отдал приказ: — Приведите!
Запасная дверь, замаскированная под стену, открылась. В зал вошло двое стражей, что вели человека в тёмном плаще. Хоть его лица пока и не было видно, Морриган не составило труда понять, кто он. Сердце пропустило удар. Всё, к чему она стремилась, снова стало недостижимым. Одна ошибка. Чего стоила эта ошибка…