Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Того, что произошло.

Гвен ненадолго отвернулась, глядя на розовый куст, где оставалась всего одна, уже завядшая, белая роза. Потом медленно, словно через силу, посмотрела на Кевина. — Но больнее всего мне вспоминать, как я поступила с вами.

Неужто они и впрямь ведут этот разговор? Абсурдно, нелепо.

Ему не раз приводилось испытывать ощущение, что он смотрит на себя и окружающих со стороны — немой наблюдатель за серыми тенями, которые произносят слова и делают движения, лишенные смысла. Сейчас оно снова обволокло его, как мутное блеклое марево.

— Уверяю вас, у меня нет, и не может быть к вам никаких претензий, — Да, он совсем разучился улыбаться. Губы словно заржавели.

— Полагаю, ваша жизнь так полна событий, опасностей и подвигов, что вам некогда и незачем вспоминать о том, что прошло, — проговорила Гвен задумчиво.

— Моя жизнь — это копание в грязи, — он ответил суше, чем собирался. — Я — Ищейка, как вы заметили. Охочусь за всяким сбродом.

— И защищаете детей.

— Сейчас мы разыскиваем пропавшего скрипача, — Ну вот на черта он посвящает ее в эти детали?! Заразился болтливостью от Делиона? — Возможно, девчонка знает что-то, что может нам помочь. Если она сболтнет что-нибудь интересное…

— Я постараюсь разговорить ее, — пообещала Гвен. — У меня это иногда получается с нашими детишками. Она замолчала.

Тьма подползала все ближе, притворяясь тенью от стен. Скоро она их затопит. Как тогда — но совсем по-другому. Надо уходить отсюда, бежать — впереди ждет куча дел.

Его не интересовало, что за борьба отразилась на лице Гвен, только что таком спокойном. Лишь бы молчала и дала ему уйти.

А она разбила тишину: — Вы еще придете?.. Потом, когда вашу подопечную можно будет забрать домой?

— Нет, — Вышло слишком резко. — Видите ли, обычно я выполняю совсем другие задания. И они почти не оставляют мне свободного времени. Думаю, дев… девочку заберут родные.

И даже под страхом смертной казни Кевин больше не покажется в приюте Священного Копытца.

— Понимаю, — произнесла Гвен мягко, и было ясно, что она и впрямь все слишком хорошо понимает. — Я спросила потому… потому что трусиха. И думала, не отложить ли эту беседу до следующего раза. Может, написать письмо — хотя это, наверное, еще менее благоразумно.

Зверь, живший в нем, уже поднимал голову — злоба тем более мучительная, что ее надо скрывать за вежливой гримасой. Какого черта он должен торчать здесь, обгладывая косточки давно издохшего прошлого? Уж от этого-то унижения она могла бы его избавить.

А Гвен — госпожа Бероэ — все говорила: — Для меня огромное облегчение видеть, что у вас все хорошо. Я слышала про тот… то… что с вами случилось. И поверьте, мое сердце обливалось кровью.

— Совершенно зря, — удалось протолкнуть сквозь сжатые зубы.

Чудесно, значит, она знает о его позоре. И если служить Ищейкой, по ее мнению, это "хорошо"…

— Моя жизнь не так насыщена событиями, как ваша, даже обязанностями по дому я почти не обременена — там много лет заправляет старшая сестра моего мужа, весьма достойная и деятельная особа, и мое вмешательство ей не требуется. Конечно, я стараюсь заполнить досуг полезными делами, и теперь, когда нам удалось открыть этот приют, у меня всегда есть, куда приложить силы. И все же, наверно, не удивительно, что я часто перебираю в памяти события прошлого — тем паче, что мне-то есть в чем себя упрекнуть… И все это время я часто вспоминала вас, вашу доброту ко мне, тогда… Которой я совсем не заслужила.

— Какая там доброта!.. — Он разрубил воздух рукой, отбивая это слово, словно брошенный в него камень. Заметались потревоженные кусты.

Лучше б его подвесили на дыбе и загоняли кулаки под ребра. Злость уступила место вине. Он ощущал во рту ее привычный прогорклый вкус, такой едкий, что хотелось блевать.

Доброта — когда все беды Гвен из-за него.

— Да-да, доброта, — продолжал его любезный палач. — Она часто служила мне утешением… потом. И заставляла думать, что вы не приняли близко к сердцу ту историю, иначе вряд ли могли бы быть со мной так великодушны. Что до вашего предупреждения, поверьте, я его оценила. И если оно не помогло — в том я могу винить только себя.

Если бы Кевин отрезал Филипу голову, это бы помогло. Но он этого не сделал — и в этом уже его вина.

Видно, что-то отразилось на его лице, потому что она прибавила, опустив глаза: — Да, вы все правильно поняли. Все произошло так, как вы и говорили, и у меня даже нет того оправдания, что я не ведала, какой дорогой иду. Думаю, вы можете догадаться и о последствиях… последствиях моего падения.

Он сжал кулаки так, что затрещали кости. Вот мразь! Чтобы отомстить Кевину, не было никакой необходимости совращать Гвен. Вполне хватило бы заморочить ей голову — и бросить с разбитым сердцем. Но нет — ведь так куда веселее, а победа — слаще. Или это произошло уже после того, как…

Кевин отступил на шаг — этот камень попал прямо в солнечное сплетение. Его вина, его. И это тоже.

— Вы так на меня смотрите… — печально заметила Гвен. — Что ж, я все понимаю.

Он помотал головой. Открыл рот — и спохватился, пока не наговорил лишнего. — Ничто, — наконец-то нашлась нейтральная формулировка, — не может поколебать моего уважения к вам.

— Уважения? Я ничем не заслужила его, — Гвен вздохнула. — Я рассчитывала скорее на снисхождение. Быть может — отпущение грехов. Я беседовала с нашим пастырем, но почему-то мне все казалось, что только беседа с вами принесет мне облегчение. Да кроме него мне и не с кем поговорить — мой муж, спасибо ему, ни разу не упомянул об обстоятельствах нашей свадьбы, мои родители делают вид, что ничего не произошло, Дениза и он вежливо приветствуют при встрече. Я должна быть благодарна за это, но… Знаете, это так странно — жить в такой тишине.

Да, странно. Но к этому привыкаешь. А потом из старой раны снова начинает течь гной.

Тут до него дошли слова "последствия падения", и мысли заметались. Неужто на свет появился ребенок? При мысли, что где-то бегает дитя Гвен и Филипа, становилось до странности не по себе.

— У вас… — он заметил, что говорит таким шепотом, словно ведет речь о самом страшном из святотатств. — У вас есть ребенок?

Кевин почти видел его — малыша с озорной улыбкой и кудрявыми темными волосами. Ему было бы чуть больше года, не так ли?

Она покачала головой, на миг отвернувшись. Рука легла на живот бессознательным жестом. — Нет… Ему было не суждено родиться. Милость Богов, как говорит пастырь Оул. Но когда мое положение выяснилось, моей бедной семье пришлось тяжело. Им пришлось срочно подыскать мне супруга. Разумеется, уже речи не могло идти о том, чтобы выбирать и спорить с родителями. Мне повезло, что господин Бероэ давно хотел объединить состояния наших семей, даже согласился растить… растить плод недостойной связи. За это я буду вечно ему благодарна.

Это было уже слишком. — Молодая жена с богатым приданым — не так уж дурно.

— К приданому прилагалось покровительство Картморов. Лорд Томас Картмор был гостем на нашей свадьбе — большая честь для такой семьи, как наша, — добавила Гвен с невеселой улыбкой. — Что ж, должна же у моего супруга быть какая-то компенсация за то, что пришлось связать жизнь с запятнавшей себя женщиной. Но он ни разу не бросил мне прошлое в лицо — а это дорогого стоит.

На помрачневшей стене особняка погасли несколько окон, потом загорелись другие. Во двор снова долетали звонкие голоса — теперь чуть громче.

Гвен глубоко вздохнула. — Конечно, это безумие, когда женщина рассказывает подобные вещи постороннему мужчине. Впрочем, как любят повторять родители, мое поведение всегда отличали пренебрежение элементарными правилами пристойности и полное отсутствие подобающей гордости, — Та же улыбка. — Я уверена, вы сохраните мою тайну… Для моего супруга было бы большим ударом, если бы людям стало известно о моем позоре. Он должен заботиться о своей репутации.

Перейти на страницу:

Шизоид Агнесса читать все книги автора по порядку

Шизоид Агнесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блаженны алчущие (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блаженны алчущие (СИ), автор: Шизоид Агнесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*