Казанские "Тандерболты" (ЛП) - Слейд Стюарт (библиотека электронных книг TXT) 📗
Икер подождал, пока уляжется возмущённый гул.
- Хватит. Красный Крест неспособен, или не желает что-либо сделать с этим вопиющим злоупотреблением международным правом. Так что мы можем рассчитывать только на собственные силы. На самом высшем уровне было решено создать службу, предназначенную для поиска и спасения экипажей сбитых самолётов. Само собой разумеется, что для этого необходимо работать вместе с партизанами. Майор Павлова будет обеспечивать связь с отрядами.
Сержант-канонир Кастер, ваши мужчины в высшей степени подходят для того, чем уже занимаются. Вы показали способность войти на вражескую территорию и вернуться без потерь. Все вы сведущи в диверсиях, разведке и других разнообразных делах.
Сержанты Уинт и Кидд, вы проявили необычные способности в спасении команд аварийных самолётов. Ваша самоотверженность в помощи коллегам- авиаторам вдохновляет и одновременно устрашает тех из нас, кто может только наблюдать за вашими действиями.
Матрос Джефф Томас - новичок на флоте, но он вошёл в горящий отсек своего корабля, заполненный дымом, и вывел оттуда троих товарищей, которые в ином случае несомненно погибли бы. Он произвел на своих командиров впечатление не только тем, что совершил, но и смекалкой, позволившей ему самому не пострадать в огне и дыму. Короче говоря, все вы обладаете навыками и умениями, которых потребует новая служба.
Генерал выдохнул и продолжил.
- Она будет формироваться из служащих всех родов войск, подобающе проявивших себя. Партизаны найдут, спасут и защитят наших пилотов, а вы будете уходить в рейды на вражескую территорию, и выводить их домой. Если вам потребуется какое-то особенное оснащение, его найдут. Все доступные ресурсы в вашем распоряжении ради единственной задачи - спасения экипажей. Если кто-либо другой попытается отменить оную... то какого бы звания он ни был, смело шлите нахрен. Рузвельт разрешил. В случае чего, можете так и сказать. У вас будут другие обязанности, но все они напрямую связаны с основной задачей. Одна из них - найти других мужчин...
Майор Павлова многозначительно хмыкнула. К тайному восхищению военных, генерал покраснел.
- И женщин, когда это необходимо... по вашему собственному разумению. Таких, кто готов присоединиться. Итак, можем ли мы, все лётчики Волжского фронта, рассчитывать на вас?
На самом деле, это наиболее трудный вопрос из когда-либо слышанных мной, подумал Кастер.
- Как будет называться новое подразделение, сэр?
Икер усмехнулся про себя, понимая, что ответ уже дан.
- Подразделение многозадачное, набирать в него станут представителей сухопутных сил, ВВС и ВМФ, так что быть вам "Морскими котиками" [180].
Волга, Старая Майна, штаб 5-го соединения бронекатеров
- Сэр, они на подходе, - в кабинет командующего вбежал капитан II ранга Рэймонд Блэйк. Известие о бое южнее Ульяновского сужения распространялось всё дальше и быстрее, как и любой слух, для которого находятся легковерные слушатели.
- То, что от них осталось, - Фэрроу смотрел на устье затона, - три бронекатера на дне. Два повреждены настолько, что несколько недель проведут в доке, и только один более-менее цел. Это был наш первый настоящий бой на Волге, и мы понесли потери.
- Не настолько большие, как гитлеровцы, - Блэйк подсознательно использовал русское выражение. С тех пор, как разошлись новости об убитых лётчиках, прежнее отношение к немцам изменилось. - Они потеряли все четыре шнельбота и три БДБ. Одна из них выбросилась на берег, а ещё две и пароход потоплены к чертям. По всем меркам победа за нами. И, полюбуйтесь, захваченный шнельбот!
- Я знаю, - сухо сказал Фэрроу. - Спорю, завтра его фотография будет на первых полосах газет, прямо рядом с "Летающими крепостями", бомбящими Москву. А если присмотреться, то в подвале самым мелким шрифтом укажут примечание. "Американская 83-я пехотная дивизия под яростным натиском немецких атака сдала позиции".
- Нет, товарищи, я так не думаю. Зато думаю, сколько всяких дел можно будет провернуть с помощью этого катера.
Напалков, появившийся, казалось, прямо из воздуха, тоже смотрел на шнельбот, и в его уме уже строились многочисленные замыслы.
- О, товарищ чекист, с возвращением, - Фэрроу выглядел радостным. - Как ваше расследование?
Напалков с трудом удержался от улыбки. Он заметил, что американцы обычно приветствуют друг друга фразами вроде "с возвращением" или "рад тебя видеть", сейчас обычно неуместными. Мелочный человек, возможно, обиделся бы, но хороший чекист никогда ни на что не обижается, если это не сообразно интересам государства.
- Расследование успешно закончено. На здешнюю сортировку неподходящие боеприпасы попали из-за грубой ошибки. Она, в свою очередь, была вызвана глупостью и некачественным оборудованием. Всё уже исправлено. А вот как патроны приехали именно на эту базу - уже совсем другой вопрос. Вон там же ПР-73, верно? Как мой друг Джон?
- Он сильно застудил спину, плавая за ранеными матросами. Потребуется долгое лечение. Шкипером на это время побудет лейтенант Том.
- Я должен буду проведать его, - немного неуверенно сказал Напалков. - Товарищ командующий, могу я попросить вас об услуге? Расследование привело нас к выводу, что на здешнем участке железных дорог действительно мог быть саботаж. Джон знает эту кухню изнутри. Возможно, вы разрешите ему помогать мне советами, пока он будет лечиться?
Вот гадство. А я так надеялся, что этого не произойдет.
- Боюсь, лейтенант Кеннеди будет переправлен в госпиталь, как только его снимут с корабля. Его спина серьёзно повреждена - кроме переохлаждения и чрезмерных усилий при плавании, есть контузии от близких разрывов снарядов в воде. Так что, скорее всего, ему не разрешат вставать до окончания всех процедур. Теперь во власти врачей до самой выписки. Наверняка его прямо сейчас забирают медики, и вам нужно обратиться к ним. Если они разрешат, он сможет помочь. Всё равно в ближайшее время он к службе непригоден.
- Я вполне понимаю, товарищ командующий. Я всего лишь узнаю, сможет ли он прочитать кое-какие документы и высказать своё практическое мнение по ним. Тем более, скучающий пациент становится очень... трудным, а если у него будет что почитать, врачам это скорее понравится.
Фэрроу подождал, пока Напалков не уехал, и сразу схватил телефон.
- Срочно соедините меня с гарнизонным госпиталем. Главного хирурга. Привет, Джон. К вам очень скоро явится чекист, по фамилии Напалков. Он хочет, чтобы Джек помог ему с расследованием. Сможешь его окоротить? Да, никаких беспокойств, строгий постельный режим, то что надо. Рэй уже там? Здорово. Мы хотим, чтобы он как можно меньше имел дел с ЧК.
Фэрроу расслабился. Он понял, что Блэйк наверняка понял, что нужно сделать, и прямо за время разговора с Напалковым успел подготовить почву. Именно так и должен поступать предусмотрительный офицер.
Чувашский плацдарм, Яндоба [181], сводная группа 83-й пехотной дивизии
Люди, оставшиеся от сил лейтенанта Гришэма, вновь защищали гребень. Никто не давал им такого приказа, просто это казалось самоочевидным. Невысокая гряда господствовала над местностью, а важность местность вокруг была явно видна всем, кто хоть что-то понимал в тактике. Не просто перекрёсток дорог и полторы улицы побитых временем домишек. Здесь проходила железнодорожная линия. Кроме того, участок, легко проходимый на подступах, у гряды резко сужался, стиснутый густым лесом. Через чащу можно было пробраться по единственной грунтовке, которая тоже утыкалась в дефиле [182].