Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Тогда пробиваемся построением V, главная цель — пестик. Хватаем его и прыгаем вниз, там они не полетают, — Ума ещё секунду думает, и продолжает. — Мы не в лучшей форме — не пытайтесь победить, не в этом цель. Их больше, и они полны сил, поэтому, чтобы победить, мы должны быть безумнее…

Девушка из вражеской команды с повязкой капитана на рукаве бежит к королевскому пестику.

— В наше время ещё кто-то использует капитанские повязки? — возмущается Ума, прежде чем начинается бой.

Команды идут врассыпную, прыгая по лепесткам и формируя с одной стороны полукруг защиты, а сдругой клин.

Док, после обстрела из игломёта, упал почти сразу, не удержав равновесия на краю листка, и вопя улетел вниз. Кто-то вскрикнул, однако заметив, что врач безопасно повис на лиане, все успокоились. Команда Алактума клином врезается в рассредоточившихся соперников. Кто-то падает, и его вопль цепляет за самое нутро, кто-то кричит: «окружай!», — а кто-то молча выжидает удобного момента.

Кун цепляет ноги противника затупленными клинками, но враг взлетает в воздух, избегая удара, и ловко приземляется на соседний лепесток. Двое стреляют — иглы барабанят по кожаному доспеху, волновик зудит, но хантер успевает нажать что-то на рукояти, и выстрел волновой пушки рассеивается от защитного излучения. Кросс вертится между тремя противниками, понимая, что здесь судьёй будет удача.

Тесса сталкивается с каким-то ловким цикианцем. Они сближаются и отпрыгивают, атакуют и защищаются, не уступают друг другу в навыках и пытаются навязать свой темп.

Ким безостановочно метает в соперников отравленные иглы, но не может приблизиться к ним слишком близко, без риска пропустить их к Уме. В ответ кто-то стреляет из игломёта, но девушка взмахивает рукой, и снаряды вязнут в широком рукаве её костюма.

Винсент ведёт обстрел по всем фронтам. Один из участников решает одолеть его в ближнем бою и, выхватив свой полуторный меч, без заминок прыгая по цветам, приближается к авинцу. Свист затупленной стали — Винсент уклоняется и тут же стреляет в ответ, мечник тоже избегает выстрела и снова наносит удар. Прыгнуть назад, выстрелить — враг успевает приблизиться и мечом отбить дуло игломёта. Пригнуться, пропуская над собой звенящий клинок, выстелить — противник снова уклоняется от заряда. Отклонить стволом удар меча, выстрелить. Снова отпрыгнуть, выстрелить…

Суматошный бой заставляет допускать ошибки. Вражеская команда сжимает кольцо окружения, собираясь сломить команду «Алактум». Команда Умы только этого и ждёт. Когда противники нацеливаются на капитана-бездельника, его товарищи общим усилием атакую один фронт вражеской команды, на время создавая брешь и позволяя Уме проскочить в образовавшееся окно.

Монах приземляется перед капитаном конкурентов. Перед девушкой с повязкой капитана на рукаве. У него ещё есть секунд десять. Змей девяти искусств ухмыляется, и позволяет ей первой нанести удар. Зря. Её посох поёт, пытаясь достать монаха, но Ума без труда обходит все финты. Взмах, взмах, укол — юноша перехватывает древко орудия. Просто. Слишком просто. Из наконечника бьёт свет — болезненно ослепляющая вспышка, и Ума на секунду теряет зрение, чувствуя, как у него из-под ног выбивают опору.

Полёт. Полёт и осознание поражения…

Враги, завладев ингредиентом, отступают. Один за другим они прыгают вниз, чтобы в нужный момент расправить крылья и, лавируя между изысканиями травяной архитектуры, покинуть поле боя.

Кросс-хантер рычит, прыгая на спину одного из летунов, в желании захватить заложника. Враг теряет управление, участники путаются в лианах, ранец активируется, посылая парочку на встречу со стеблем — лианы не выдерживают и рвутся, противник хватает одну из них, чтобы изменить курс полёта. Куну везёт меньше: его нога намертво застревает в травяном узле — потенциальный заложник вырывается и спешит улететь. Винсент стреляет — иглы отскакивают от механического рюкзака. Они остаются одни. Всё. Конец.

— А где Ума? — внезапно спрашивает материализовавшаяся на плече авинца фея.

— Кажется, он упал вниз, — почему-то виновато говорит Док…

Борос. Восьмой уровень. Башня

— Эм… да, касательно нашего провала в попытках захватить королевский пестик, кто-нибудь хочет высказаться? — Ума вопросительно смотрит на товарищей. — Никто? Тесса? Кажется, именно ты начала обвинять меня тогда.

— Ну уж нет, — огрызается пантера. — Ничего я говорить не буду, даже не скажу, что ты посмел недооценить девушку и проиграть ей в схватке один на один.

— Если ты считаешь, что я её недооценил, то ты ошибаешься.

— Вот как? Хочешь сказать, что она была так хороша?

— Ты сейчас про внешность или боевые навыки говоришь? Ладно, на оба варианта ответ «нет». Она не была так хороша, но я и не думал недооценивать её только потому, что она девушка, уж поверь. Я знаю, по крайней мере, пятерых женщин, что дадут фору любому мужчине.

— Не надо задабривать нас комплиментами.

— Ты как всегда скромная. Я не вас имел в виду. И я никогда не говорю комплиментов. Возвращаясь к моей ошибке: быть может, я хотел продлить тот поединок чуточку дольше, чтобы понять, что она за капитан, на что готова пойти ради победы или ради команды.

— Ну и как, узнал? — скепсис Тессы заражает остальных.

— Что-то вроде, — бубнит Ума в ответ.

— Так или иначе, — Док решает взять инициативу в свои руки. — Проблема напряжения, возникшего внутри нашего коллектива, как и причина того, что после плато мы почти не разговаривали, состоит не в том, что мы обвиняли друг друга в провале. События, что повлекли за собой командный кризис, произошли позже.

— Значит позже, — соглашается Ума…

Обуме. Седьмой уровень. Королевское плато

Ума падал. Попеременно попадающиеся лианы тормозили падение, но тормозили крайне неласково. То спину, то живот обжигало столкновение с разросшимися травянистыми побегами, швыряя человека от одной лианы к другой. В глазах до сих пор мерцали вспышки, непозволяющие монаху зацепиться за очередное обжигающее препятствие на его пути к земле. Ума падал.

Вскоре лианы стали попадаться чаще и разрываемые весом падающего человека таки спасли его от чрезмерного столкновения с поверхностью. От не чрезмерного же столкновения они его не спасли. Ума сшибся с землёй, забывая о том, что есть что-то кроме боли. Благо, что ненадолго — через полчаса монах смог открыть глаза. Зрение вернулось. Боль отступила. Ничего сломано не было, и юноша заставил себя подняться. Голова гудела, тело слушалось с трудом. Живот, как и спина, горели от спасительных прикосновений вьющейся травы. Кто-то наверху выкрикивал его имя.

— И минуты без меня не могут, — хрипит участник, замирая на месте.

На него изучающе смотрело мохнатое существо, время от времени шевеля своими усиками. Грызун размером с собаку. «Крысолис», — вспоминает Ума, прежде чем животное с писком решает напасть.

Монах бьёт не раздумывая. Нога звонко откидывает зубастую голову грызуна. Справа слышен шорох — развернуться и вбить кулак в глотку очередного хищника. Крысолис давится кулаком, неспособный сомкнуть пасть. Сзади! Развернуться, прикрыться висящей на руке тварью, чтобы её сородич вгрызся в мохнатую плоть собрата. Вырвать руку из горла и оттолкнуть пищащий клубок. Прыгнуть, оттолкнуться от гигантского стебля, чтобы пролететь над новой порцией голодных существ. Снова прыгнуть — нет, не прыгнуть: ноги отзываются болью, и Ума падает на четвереньки. Грызуны близко. Кто-то кричит. Нет, не он, слышен воинственный клич, после которого на пищащих тварей обрушиваются твари двуногие. Кун рассекает крыс одну за другой — мечи с чавканьем входят в податливую плоть. Винсент стреляет без промаха — иглы вонзаются в хищников и парализуют их почти моментально. Крысолисы разбегаются.

— Нужно уходить, — говорит кросс, помогая капитану подняться. — У них здесь гнездо рядом — скоро их тут будет гораздо больше

Перейти на страницу:

"Гарсиа Икиру Сет" читать все книги автора по порядку

"Гарсиа Икиру Сет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Синтраж. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Синтраж. Том 1 (СИ), автор: "Гарсиа Икиру Сет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*