Жажда - Карвер Таня (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗
Внизу она осмотрелась. Поморщилась.
На полу валялся спальный мешок, несколько старых газет, какое-то грязное белье и футболки. Повсюду были разбросаны открытые пустые банки из-под консервов, в различной степени заросшие изнутри плесенью; все это напоминало какую-то лабораторию Аль-Каиды по разработке химического оружия. В воздухе стоял запах гниения и разложения. Когда Анни шла, из-под ног раздавались какие-то шуршащие и скребущиеся звуки.
Это само по себе уже было достаточно скверно. Но когда она посмотрела на стены, у нее вообще перехватило дыхание.
Повсюду были развешены картинки. Беспорядочно и взятые из разных источников. Улыбающиеся оголенные до пояса модели и знаменитости были вырезаны из газет. На других широко расставленные ноги, голые тела, фальшивый экстаз и еще более фальшивые силиконовые груди выдавали принадлежность к порнографическим журналам. Были здесь и настоящие фотографии. Чтобы рассмотреть их более внимательно, Анни вынула свой мобильный и использовала для освещения его экран.
Кое-что из показанных там мест она узнала. Главный торговый центр Колчестера. Мэлдон-роуд. Больница, где работали Сюзанна Перри и Зоя Херриот. Все снимки размытые, крупнозернистые. Как будто они были сняты скрытой камерой. Как во время слежки или наблюдения.
Такие фотографии мог бы сделать человек, кого-то преследующий.
Внезапно сердце ее замерло. Она узнала снятых здесь женщин.
Но это была только догадка, основанная на имеющейся у нее информации и опыте. Она не могла четко идентифицировать их. Потому что у всех этих фотографий – из журналов, из газет или снятых на улице – была одна общая черта.
У всех изображенных на них людей были выцарапаны глаза.
Она в ужасе отшатнулась. Сердце тяжело стучало в груди, и ей вдруг захотелось поскорее выбраться отсюда. Она наступила на спальный мешок и тихонько вскрикнула.
А потом замерла как вкопанная.
С палубы послышался какой-то шум.
Анни остолбенела, потом быстро и беспомощно огляделась кругом. Начала светить по сторонам своим мобильным. Искать какой-то другой выход, кроме той лестницы.
Сверху раздались чьи-то шаги, потом еще.
– О боже, о боже…
Дыхание ее стало резким и прерывистым.
Она лихорадочно озиралась по сторонам.
Снова шаги, на этот раз уже под самой рулевой рубкой.
Она сжимала в руке телефон, готовая в любой момент позвонить. И надеялась, что помощь к ней сможет добраться достаточно быстро.
Дверь наверху открылась. И чей-то голос спросил:
– Что ты делаешь внизу?
Анни закрыла глаза. И замерла.
Глава 65
Филу крупно повезло. В доме, где жила Джулия Миллер, был швейцар.
– Жуткое дело, – сказал он Филу.
Это был невысокий человек, лет под пятьдесят, как решил Фил. Все в нем было каким-то круглым. Лысая голова, очки при дальнозоркости, искажавшие и выделявшие глаза, полная фигура и даже кривые ноги. Он был очень вежлив и почтителен, но татуировки, покрывавшие руки и явно сделанные не в салоне, синими чернилами, говорили о его бурном прошлом. Фил даже подумал, не пересекался ли он с ним раньше. Но не смог вспомнить. И это было хорошо. Он всегда был за то, чтобы дать человеку второй шанс.
– Джулия Миллер… – Брови швейцара напряженно сдвинулись. – Это ужасно…
– Я просто хотел спросить, не заметили вы в отношении этих квартир чего-то необычного?
Брови его нахмурились еще сильнее.
– Необычного? Что вы имеете в виду?
– Да вы сами знаете, – попытался объяснить ему Фил. – Приходят и уходят разные люди. А потом эти же люди вдруг исчезают или больше не возвращаются. Вот такие вещи.
– Хм…
Он продолжал напряженно хмуриться, как будто действительно изо всех сил старался помочь. Фил мысленно оправдывал его за недостаточностью улик. Может, он и вправду старался. Пытался таким путем загладить свое прошлое.
– А нет у вас его описания? Ну, того человека, на которого мне нужно обратить внимание?
– Боюсь, что нет.
– Тогда как же мне знать, что это был именно он?
Фил улыбнулся. Резонно.
– Никак. Я просто спрашиваю о людях, которые вам почему-то запомнились.
– Хм… Это непросто. В этом квартале живет публика, которая старается держать подробности своей частной жизни в секрете. И здесь принято закрывать глаза на всякие такие вещи, если вы понимаете, о чем я говорю.
– Понимаю. Но, может быть, вы все-таки могли бы вспомнить кого-то или что-то в этом роде? – У Фила вдруг родилась одна идея. – Это должно быть как-то связано с квартирой Джулии Миллер.
Швейцар все еще хмурился. Внезапно глаза его начали округляться, как будто его осенило.
– Палмеры. Кристофер и Шарлотта.
– А что с ними такое?
– Они уехали. Отдыхать. И очевидно, надолго. Причем неожиданно. Выиграли в лотерею, как я слышал.
Сердце Фила учащенно забилось, руки задрожали.
– Где они живут?
– Недалеко от Джулии Миллер. Собственно, как раз над ней.
Взяв запасной ключ, Фил зашел в квартиру.
Швейцар порывался лично сопровождать его, но Филу пришлось его отослать. Тот был преисполнен добрых намерений, но Фил сейчас меньше всего нуждался в поддержке инициативного дилетанта.
Он прикрыл за собой двери квартиры и осмотрелся. Не нужно было быть детективом, чтобы понять – здесь что-то не так.
В квартире не жили, но она была занята. И он догадывался, кем именно. На полу были вперемешку разбросаны пустые банки из-под «Рэд Бул» и обертки от питательных протеиновых батончиков. Совсем как на чердаке у Сюзанны Перри. Рядом валялись открытые консервные банки, из некоторых торчали ложки. Как будто на полу здесь сидел кто-то, кто не обращал внимания на окружающую обстановку.
Он проверил спальню. Все то же самое. На полу расстелены простыни, пуховое одеяло. Он вернулся в гостиную и осмотрел ее еще раз. Тот, кого они ищут, жил здесь. Фил был в этом уверен. Нужно не забыть сказать криминалистам, чтобы они проверили квартиру Джулии Миллер на наличие спрятанных видеокамер. Он не сомневался, что они их найдут.
Ему нужно было проверить еще одну комнату. Ванную. Найдя нужную дверь, он зашел внутрь. Штора душа была задернута, как будто там кто-то мылся. Фил отдернул ее в сторону.
– Вот ч-ч-черт…
Он вынул свой телефон и нажал кнопку ускоренного вызова.
– Это Фил Бреннан. Слушай, у нас тут ситуация… – Он снова посмотрел за штору, но тут же отвел глаза. – Причем очень хреновая ситуация…
Глава 66
Анни была так испугана, что боялась пошевелиться и стояла ни жива ни мертва. Ей казалось, что человек наверху слышит ее гулко стучащее сердце, ее судорожное прерывистое дыхание. Ей хотелось рвануться с места, закричать или, по крайней мере, набрать полную грудь воздуха. Но она не смела даже шевельнуться.
Сверху послышался смех и чьи-то шаги вниз по лестнице.
«О господи…»
Темная фигура медленно двигалась к ней, заслоняя пробивающийся сюда скудный свет.
Она должна была что-то сделать, чтобы как-то выиграть время.
– Я констебль Анни Хэпберн, – сказала она, чувствуя, что ей едва хватает дыхания, чтобы закончить эту фразу, – представьтесь, пожалуйста.
Снова все тот же смех.
– Ну зачем же так официально?
Что? Теперь она узнала этот голос. Микки Филипс.
– И к тому же я знаю, кто ты такая, Анни. – Он со смехом вошел в полоску света. – Я тебя уже где-то видел…
Она ударила его. Снова и снова била его ладонью в грудь от страха, унижения и облегчения.
– Какой же ты… негодяй… жалкий мерзавец… Микки Филипс…
– Эй, эй, прекрати!
Он поднял руки и, продолжая смеяться, схватил ее за запястья.
Наконец ей удалось вернуть себе некое подобие присутствия духа.
– И вообще, что ты тут делаешь?
– Я сказал, что встречу тебя здесь, припоминаешь?
Она опустила руки. Огляделась вокруг, еще раз взглянув на стены.