Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Исторические детективы » Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен (книги хорошего качества .txt) 📗

Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен (книги хорошего качества .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен (книги хорошего качества .txt) 📗. Жанр: Исторические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она покачала головой, с опаской поглядывая на приоткрытую дверь. Затем вскочила на ноги и захлопнула её, погрузив всё во мрак. Единственный свет исходил от рубинового сияния тлеющих в печи угольков. Беата так приблизилась к Роберту, что он почувствовал её несвежее дыхание. На мгновение ему пришла в голову безумная мысль, что она собирается его поцеловать. Он испуганно отпрянул, но лишь опрокинул груду горшков.

— Тенни разговаривал с вами? — прошептала она. — Он сообщил о том, что рассказал Гудвин о вдове Кэтлин и Леонии?

Роберт удивился.

— Гудвин? Я не знаю никого с таким именем. Беата, я собирался поговорить о тебе. Ты верно служила моей семье, но…

— Выслушайте меня, мастер Роберт. Леония околдовывает Адама. Начало уже положено.

Лёгкая улыбка мелькнула на губах Роберта.

— Леония кого хочешь околдует. Надеюсь, она положительно повлияет на Адама.

— Ничего положительного в этом нет! Адам — неоперившийся птенец, но Леония, она женщина. Она способна соблазнить…

— Нет! — лицо Роберта зарделось от гнева. — Она всего лишь дитя.

Даже произнося эти слова, в глубине души он чувствовал, что лукавит, но это его лишь сильнее разъярило. Тут он вспомнил, что Беата больна, и попытался смягчить тон.

— Если Леония и добра к Адаму, то лишь потому, что она нежная, заботливая девушка, и естественно, жалеет парня, вот и всё. Но, конечно, если ты можешь доказать обратное, лучше сообщи мне об этом немедля.

— У меня есть доказательства, — пробормотала Беата, резко дёрнув головой, и испуганно воззрилась на стену, словно обращаясь к невидимому собеседнику. — Я расскажу, я всё расскажу… Ты не сможешь мне помешать. Даже все втроём… — Она прервалась, придушенно вскрикнув, схватилась за горло и, упав навзничь, забилась в бешеных судорогах.

Роберт подбежал к двери, рывком распахнул её и позвал на помощь. Он обернулся и, увидев на столе стакан слабого эля, выплеснул Беате в лицо, но она продолжала биться в конвульсиях. Через двор прибежал Тенни, а следом за ним и Диот.

— Посмотрите на неё! Всё ясно, как белый день, у неё падучая. — Победоносно объявила Диот и поспешила назад к дому, словно ей не терпелось обо всём доложить хозяйке.

Судороги Беаты постепенно сошли на нет, и она лежала неподвижно, бледная, словно саван. Роберт направился во двор, поманив Тенни за собой. Он заговорил шёпотом, боясь потревожить Беату и спровоцировать новый приступ.

— Когда Беата достаточно окрепнет для переезда, собери всё, что ей необходимо, и доставь её в лазарет при монастыре Святой Марии Магдалины. Внеси за неё плату. — Он покопался в кошельке, извлёк оттуда золотой и вручил Тенни. — Если она пойдёт на поправку, то сможет остаться прислуживать при монастыре, но скажи им, что о её возвращении нет и речи. Если ей придётся готовить на огне или подниматься по лестнице, она может убиться. Монахини подыщут ей более подходящую работу, например, в саду.

Тенни попытался всучить монету обратно в руку Роберта.

— Мастер Роберт, я уверен, что это не падучая. Её потрясла смерть госпожи Эдит и Яна, а теперь она волнуется за вас и юного Адама. Если бы она могла спать, не видя снов… Я спрошу монахинь, может, у них есть какое-нибудь снадобье, чтобы ей помочь. Я знаю, ей просто нужен покой…

— Сна без сновидений не бывает, — отрезал Роберт. — Мне очень жаль, Тенни. Я знаю, как ты её любишь, но не могу компрометировать себя, держа в доме больную падучей. Я — мастер Гильдии купцов. Дела и так плохи, а если я ещё и ославлюсь, то всё пойдёт прахом. Со мной не станут торговать, опасаясь проклятия, мне придется расстаться и с тобой, и с Диот. Да и не в одной лишь болезни дело. Эти её безумные фантазии про отравленное вино и черепа! Беата сама рассказывала, что её тетка тронулась умом. Боюсь, ей досталась частичка дурной крови. А если она нападёт на Кэтлин или Леонию? Я себе этого ни за что не прощу.

Но Тенни так просто не сдавался.

— Пожалуйста, не лишайте её свободы, мастер Роберт. Я попрошу её руки. Я ждал этого много лет, но всё не решался. Мы могли бы арендовать один из ваших домишек. Со мной она будет в безопасности. Понимаю, она не самая красивая девушка в здешнем цветнике, но и я не красавец, и у неё доброе сердце. Она не заслуживает заточения.

— Припадочные не могут выходить замуж. Церковь запрещает подобные браки, и я тоже этого не допущу, — ответил Роберт. — В женском монастыре ей создадут все условия, там она будет окружена заботой и женщинами, с которыми можно посплетничать. Ты отвезёшь её к магдаленкам сегодня утром, Тенни. Моё решение окончательное.

Он собрался было вернуться в дом, но впервые за все годы службы Тенни схватил хозяина за руку и задержал. Роберт уставился на слугу, словно он тоже тронулся умом.

— Прошу прощения, мастер Роберт, но Беата говорила правду. Я должен вам кое-что рассказать. Наверное, мне следовало сообщить об этом сразу по возвращении, тогда с ней бы не случилось… Скорее всего. Я разговаривал с одним человеком…

Тенни умолк, глядя на что-то за плечом Роберта. На его лице отразился страх. Он опустил глаза и стремительно зашагал в сторону кухни. Всполошившись, Роберт обернулся — узнать, что так напугало Тенни, но не увидел ничего тревожного, лишь маленькая Леония одиноко стояла в дверном проёме, её губы расплылись в привычной манящей улыбке.

Глава 39

Если человек тяжело болен, возьмите воду, оставшуюся после его омовения, и выплесните её на дорогу за ворота. Первое живое существо, прошедшее по мокрому следу, человек или зверь, возьмёт болезнь на себя, и больной пойдёт на поправку.

Беата

Я опрометью бросилась к дверям лазарета, стоило им приоткрыться, но сестра Урсула и сопровождавшие её две послушницы были начеку. Я вскрикнула, когда их пальцы впились в синяки на моих руках, оставленные ими ранее. Они уложили меня обратно на узкую кровать. Два десятка, а то и более, пациентов, лежащих со мной в одной палате, осторожно изучали меня, словно боясь, что в любой момент я начну вопить и кусаться, как они.

Моя койка, как и у других, была окружена с трёх сторон высокими деревянными панелями. Была ещё и четвёртая, болтающаяся на петлях, словно дверца шкафа. С её помощью можно было запереть пациента внутри на несколько часов, и я это уже прекрасно усвоила.

Послушницы смотрели на нас свирепыми кошками, особенно когда монахинь не было рядом. Они вечно брюзжали, что приходиться выполнять грязную работу из-за низкого происхождения, в то время как дочери знатных семейств, заплативших щедрое вознаграждение, живут в монастыре припеваючи. Послушницы не осмеливались при нас открыто перемывать кости монахиням. Лучше бы им от этого не стало, а вот монашки могли что-то пронюхать.

— Сестра Урсула, пожалуйста, мне нужно поговорить с мастером Робертом. Я очень волнуюсь за него. Он не ведает, какая она злодейка. Она уничтожит его и бедного маленького Адама или доведёт их до сумасшествия. Они оба так наивны. Я должна их предупредить!

— Я совершенно уверена, — сурово произнесла сестра Урсула, — что состоятельный торговец вроде вашего хозяина далеко не так наивен в женском вопросе и умеет обращаться с женщинами, имеющими на него виды.

— Но он не в курсе, — возразила я. — Выпустите меня. Мне надо с ним поговорить, рассказать обо всём, что мы узнали. Тенни слишком напуган, чтобы это сделать. Клянусь, я не сбегу, если он не захочет меня видеть. Я вернусь, как только всё ему объясню.

Две послушницы усмехнулись, словно я рассказала похабный анекдот.

— Вы никуда не пойдёте, верно, сестра? — сказала одна из них. — Вы останетесь здесь до конца дней своих, не так ли?

— Именно так, — отрезала сестра Урсула. — Эмис опять обделалась. Поменяйте ей постельное бельё. — Она кивнула в сторону древней беззубой старухи, что нагишом притулилась в уголке кровати, раскачиваясь и утробно поскуливая.

— Что значит «до конца дней своих»? — переспросила я, запаниковав.

Сестра Урсула отвернулась, но заботливо поправляла на мне простынку, словно я ребёнок, которого она укладывает на ночь.

Перейти на страницу:

Мейтленд Карен читать все книги автора по порядку

Мейтленд Карен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Исчезающая ведьма (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Исчезающая ведьма (ЛП), автор: Мейтленд Карен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*