Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Исторические детективы » Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен (книги хорошего качества .txt) 📗

Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен (книги хорошего качества .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен (книги хорошего качества .txt) 📗. Жанр: Исторические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пронзительный крик разорвал ночную тишину, и Роберт испуганно вскочил с постели уже третий раз за ночь. К ним ворвались люди Йохана? Пытаясь прислушаться, он слышал лишь бешеный стук сердца в ушах, пока снизу не донёсся голос Тенни:

— Это снова Беата, мастер Роберт. Не волнуйтесь. Я позабочусь о ней.

Роберт взглянул в тёмные окна нижнего этажа. Тенни пробирался через кухню, в его руке раскачивался фонарь, отбрасывая на стены двора стремительные тени. Роберт хлопнул ставнем. Ночь была безумно душной, и хотелось поймать малейшее дуновение ветерка, чтобы хоть как-то уснуть, но уж лучше изжариться заживо, чем слушать эти вопли.

Он подошёл к амбри, где ещё с вечера остались еда и питьё, и налил себе бокал вина, осушив его жадными глотками. Он проснётся через несколько часов от желудочных колик, но уж лучше это, чем ворочаться до утра.

Он залез обратно в постель к Кэтлин и закряхтел, пытаясь устроиться на влажных от пота простынях.

— Утром тебе следует уволить, — пробормотала Кэтлин сонным голосом.

— Она служила нашей семье много лет, — ответил Роберт. — Я не могу выбросить её на улицу лишь за то, что её мучают кошмары.

— Нормальным женщинам кошмары не снятся. Ты забыл тот бред, когда ей померещился череп со свечами на кровати?

— Её подкосила смерть Яна, вот в чём причина, — ответил Роберт.

Но, откровенно говоря, его начинало беспокоить душевное состояние Беаты. Лишь на днях, стоило Кэтлин налить немного вина из его любимой бутыли, что всегда стояла в зале на сундуке, Беата вдруг побледнела, словно простокваша, вихрем пронеслась через зал и выбила кубок у него из рук.

Прежде чем кто-то успел её остановить, она начала выливать содержимое бутыли на пол, бормоча, что Кэтлин положила туда яд. Бедной Кэтлин пришлось вырвать бутыль из рук Беаты и сделать из неё глоток в доказательство, что вино не отравлено.

Неужели его жена всё-таки права, и Беата в самом деле изрезала кровать? Разве она сама не рассказывала, что её тётка сошла с ума? Подобные болезни часто передаются по наследству. Роберт всерьёз подумывал уволить её, хотя и возмущался, когда слышал подобные предложения от других.

— И что, интересно, мы скажем соседям? — заключила Кэтлин. — Я видела, как госпожа Энн сегодня вечером выглядывала в окно с таким перепуганным видом, словно к нам во двор пробрался демон. Это не лучшим образом скажется на твоих делах, подумают ещё, что у тебя работает одержимая.

— Я сам с этим разберусь, — огрызнулся Роберт. — Не будь такой же брюзгой, как Эдит.

Он услышал, как она прерывисто дышит в темноте, словно он ударил её наотмашь. Впотьмах он нащупал её руку и погладил по спине, не переставая удивляться гладкости её кожи. — Сегодня утром я поговорю с Беатой, дорогая. А теперь, пожалуйста, можем мы поспать в тишине, пока не слышно её воплей?

Ранним утром яркий солнечный свет пробивался сквозь ставни, суля очередной безоблачный день, чего нельзя было сказать о настроении собравшихся на завтрак за столом в Большом зале. Роберт, Кэтлин и Эдвард сидели с припухшими и заспанными глазами, а Тенни и Диот выглядели и того хуже. Лишь Леония была свежа, словно розовый бутон. Ничто не омрачало её сон.

Роберт с любопытством разглядывал падчерицу. Чёрный локон упал на её щёку, переливаясь в лучах утреннего солнца. Ему показалось, или её грудь несколько налилась за последние недели? Маленькие округлые холмики выглядывали из выреза её платья. Надо отметить, что даже в столь ранний час девочка позаботилась о том, чтобы выглядеть привлекательно, чего нельзя было сказать о её матери.

На Кэтлин был лишь халат из рыжеватого лисьего меха, открывающий напоказ бледные ноги, всякий раз, когда она перемещалась в кресле. Роберта раздражал этот её утренний туалет, не меньше, чем проживание в доме её сынули. Вульгарно и неприлично для женщины её положения — сидеть за столом полуголой в присутствии сына и юного пасынка. Он заметил, как Кэтлин и Эдвард обменялись многозначительными взглядами, и ощутил беспокойство, словно предчувствуя что-то недоброе.

Роберт обмакнул кусок хлеба в кубок с элем и отправил его в рот. По правде говоря, он так не выспался, что ему кусок в горло не лез, но он надеялся, что еда придаст сил. Ему и впрямь полегчало, иначе он захрапел бы прямо за столом.

Двери распахнулись, и вошла Беата с блюдом варёной сельди. Трясущимися руками она с грохотом водрузила блюдо на стол. Роберт и раньше не жаловал сельдь, но сейчас под взглядом белых выпученных глаз варёной рыбы у него начисто отбило аппетит.

Кэтлин многозначительно закашлялась, посмотрев на Роберта. Какое-то время он недоумевал, чего она хочет, но вскоре до него дошло.

— Беата?

Она вздрогнула, услышав собственное имя, и устремила в его сторону испуганный взгляд. Роберт был потрясён произошедшим с ней переменам. Она и раньше не была красавицей. Оспа жестоко изуродовала её, оставив ужасные рубцы на лице и полуопущенных веках. Но сегодня её вид явно оставлял желать лучшего. Её лицо было обескровлено, а вокруг глаз — тёмные круги, подозрительно похожие на фингалы. Невольно ему вспомнилась Эдит. Неужели Беату поразила та же хворь, что и её хозяйку? Нет, не может быть! Однако столь стремительные перемены выглядели пугающе.

Все обернулись в его сторону, но слова застряли у него в горле, ведь Беата стояла перед ним — такая несчастная и явно обескураженная.

— Беата… Нам нужно поговорить. Чуть позже я зайду на кухню.

К удивлению Роберта, она, казалось, испытала облегчение.

— Да, мастер Роберт, нам нужно поговорить. Пожалуйста, приходите как можно скорее.

Потупив взгляд, она вышла.

Роберт опорожнил кубок и поднялся из-за стола.

Кэтлин коснулась его руки.

— Скажи ей, чтобы собирала вещи. Я не вынесу ещё одну бессонную ночь, да и дети скоро сойдут с ума от её воплей.

— Дети неплохо себя чувствуют, дорогая. Тебе бы их выдержку. — Он потрепал Леонию по щеке и ласково ей улыбнулся, превозмогая усталость. — Я бы сказал, твоя дочь просто пышет здоровьем. В чём твой секрет, милая? Чистая, невинная душа?

Леония захихикала.

— Это потому, что я всегда спокойна, когда ты рядом, па. Я ничего не боюсь, ведь я знаю, ты меня защитишь.

Она подошла к Роберту, обняла его и, прогнувшись, потянулась для поцелуя. С этого ракурса Роберт заметил, что её груди и впрямь налились, как самые сладкие маленькие персики из всех, что он когда-либо видел у девушек. За ней нужен глаз да глаз. Отбоя не будет от желающих сорвать сладостные запретные плоды с такого милого и невинного деревца.

Когда Роберт открыл двери кухни, его глазам предстала сидящая на табурете Беата, она раскачивалась взад-вперёд средь хаоса немытых горшков и недоваренной снеди. Служанка подняла голову, засвидетельствовав его приход, и снова опустила, боясь встретиться с ним взглядом.

Роберт без колебаний увольнял любого, молодого или старого, если он не выполнял свои обязанности, но совсем другое дело — выставить за дверь женщину, которая долгое время была почти частью семьи. Он понятия не имел, с чего начать.

— Беата… твои кошмары… Домашним от тебя нет спасу уже которую ночь. Так не может больше продолжаться. Если бы речь шла просто о расстройстве сна, Хью Баюс выписал бы тебе для лечения подходящее снадобье, но это что-то большее…

— Я боюсь засыпать. — Беата уставилась на него красными испуганными глазами. — Едва сомкнув глаза, я вижу один и тот же сон: я в реке под толщей густой зелёной воды и не могу выплыть. Кто-то держит меня за лодыжки, тянет вниз. Затем я вижу, как они плывут ко мне. Длинные чёрные угри с острыми зубами. Я чувствую, как их жирные склизкие тела обвиваются вокруг меня, опутывая руки и ноги, обездвиживают. Они меня душат, пожирают живьём. Угри с человеческими лицами. Угри с лицом Яна!

Она зарыдала, закрывая лицо ладонями.

Роберт прикрыл глаза, содрогаясь от воспоминаний о раздувшемся трупе сына, вытащенном из воды.

— Ты так… любила Яна, я знаю. Его смерть тебя потрясла, это…

Перейти на страницу:

Мейтленд Карен читать все книги автора по порядку

Мейтленд Карен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Исчезающая ведьма (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Исчезающая ведьма (ЛП), автор: Мейтленд Карен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*