Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Военное дело » Спецслужбы » Тайный канон Китая. Гуй Гу-цзы. Тридцать шесть стратагем. Сто глав военного канона - Малявин Владимир Вячеславович (книги полностью .TXT) 📗

Тайный канон Китая. Гуй Гу-цзы. Тридцать шесть стратагем. Сто глав военного канона - Малявин Владимир Вячеславович (книги полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайный канон Китая. Гуй Гу-цзы. Тридцать шесть стратагем. Сто глав военного канона - Малявин Владимир Вячеславович (книги полностью .TXT) 📗. Жанр: Спецслужбы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В часы праздности размышляй о вещах бесформенных и строй планы. Выступая в поход, тщательно обдумай, как применить задуманное и распространить свою власть на весь Поднебесный мир.

10. Искусство

Когда невозможно осуществить задуманное напрямую, нужно придумать какой-нибудь искусный ход, и это в особенности относится к полководцу на войне.

Уметь разбить сильную позицию неприятеля, так что неприятель бросает свои укрепления, но не имеет возможности убежать, — это искусством воспользоваться положением противника.

Уметь притворно показать неприятелю свою слабость, чтобы бросился в наступление, или задобрить неприятеля подношениями, чтобы тот легкомысленно поверил в нашу дружбу, долгое время спокойно располагаться рядом с неприятелям, чтобы тот почувствовал себя в безопасности, притвориться неумелым полководцем, чтобы неприятель ослабил бдительность, ложно угрожать неприятелю, чтобы он понапрасну готовился к обороне, осыпать неприятеля бранью, чтобы он впал в ярость, — все это искусство одурачивания и обмана противника.

Применяемые хитрости не должны повторять те, которые уже применялись в прошлом. Каждый прием можно применять только один раз. Его нужно придумать самому и хранить в тайне от других. Это называется искусством создания планов.

Вторгшись на вражескую территорию, иди то напрямую, то в обход, то скрытно, то явно, чтобы запутать противника и навязать ему свою инициативу. Это называется искусством маневрирования.

Предпринимать стремительные действия, как будто оказываясь в опасности, а на деле не рискуя, сохранять спокойствие в опасном положении и тем спасать себя, не жалея жизни, бросаться навстречу смерти и так сохранять себя и добиваться успеха — это называется искусством поступать против правил.

11. Хитрости

На войне невозможно обойтись без хитростей, но хитрости должны быть безупречными.

В каждом деле имеется залог (цзи) успеха, в каждый момент времени есть благоприятные условия для действия. Следуя событиям и сообразовываясь с обстоятельствами времени, доводи свои хитрости до совершенства: на этом можно остановиться.

Древние различали три категории планов, и высшими среди них были планы безупречные. Однако бывало и так, что успеха добивались и применением плана среднего уровня и даже плана низшего уровня. Были даже случаи, когда и поражение обращали в победу.

Мудрость не может быть достоянием одного человека, хитрости лучше придумывать усилиями многих людей. Только досконально обдумав положение дел, можно придумать безупречную хитрость. Только глубоко вникнув в обстановку и составив проницательный план, можно выйти невредимым из сложного положения. А тот, кто оценивает обстановку поверхностно и составляет поверхностный план, не сможет преодолеть трудности.

12. Стратагемы

Иными стратагемами можно одолеть глупца, но нельзя одолеть умного противника, а иными стратагемами можно победить знающего противника, но невозможно победить глупца.

Некоторые стратагемы — настоящие стратагемы. Порою же стратагемой может стать то, что стратагемой не является. Только при помощи досконально обдуманной стратагемы можно взять верх и над знающим, и над глупым.

По отношению к противнику, который только ложно мудр, а на деле глуп, используй стратагему, которой можно взять верх над глупцом. По отношению к противнику, который кажется глупым, а на деле искушен в военном искусстве, используй стратагему, предназначенную для победы над знающим.

Всякий раз, уразумев, что видит в тебе неприятель, поступай противно его намерениям, тогда твои стратагемы обязательно будут иметь успех.

Поэтому стратагемы нужно составлять, исходя из действий неприятеля.

13. Жизненность

Жизненность — это исток всего живого, стебель цветка. Поэтому тот, кто искусен в создании планов, умеет обретать жизненность благодаря и действиям противника, и собственному положению, и прошлому опыту, и написанному в книгах, и погоде, и особенностям местности, и разным происшествиям и предметам.

Можно стяжать жизненность и сопоставляя обстановку с правилами ведения войны, и самостоятельно обдумывая положение.

Полагаясь на пустые предположения, невозможно обрести жизненность, а, опираясь на действительное положение дел, — можно. Таков принцип жизненности.

14. Перемены

Видимость событий лишена определенности, но в этом есть своя определенность. Измени то, что делаешь постоянно, а потом измени то, что постоянно изменяешь: так перемены будут неисчерпаемы.

Действенный прием можно повторить еще раз, но повторять его дважды не следует, потому что боевые действия должны заключать в себе перемены, а здесь перемены нет.

Если же прием нельзя применить, то нужно изменить его, а потом примени перемену еще раз, потому что, познав принцип перемены, нужно претворить его в деле.

Десять тысяч облаков несут в себе единое испарение, тысяча волн несут в себе одну и ту же воду. Все так и в то же время не так.

Комментарий: «Всепроницаемость перемен» (тун бянь) — главный принцип китайского военного искусства, стирающий грань между тактикой и стратегией.

15. Наращивание силы

Если я могу каким-то способом подчинить себе противника, то и он может таким же способом подчинить меня себе и поэтому выстроит соответствующую оборону.

Если я могу каким-то способом защититься от нападения противника, то и он может таким же способом защититься от моего нападения и потому выстроит еще более мощную оборону.

Если я могу прорвать его оборону, а он может прорвать мою, то нужно принимать дополнительные меры, чтобы получить возможность прорвать оборону противника. А эта дополнительная сила в свою очередь может быть подавлена превосходящей силой. Я же со своей стороны могу, зная средства противника, еще больше нарастить свою мощь, чтобы одолеть возросшую силу противника. В конечном счете моя сила окажется превосходящей.

Новые способы ведения боевых действий появляются по мере изменения обстановки и меняются сообразно обстоятельствам. Боевым приемам, поистине, нет конца!

16. Переворачивание

Обороняющийся может противостоять десятикратно превосходящим силам неприятеля: таково общепринятое мнение. Но тот, кто умеет применять принцип переворачивания, может увеличить силу своего войска в сто раз.

Положим, я, нападая на противника, имею десятикратное превосходство в силе. Если я знаю, как перевернуть ситуацию, то мое превосходство станет уже стократным.

Если я десятью частями нападаю на десять частей, то, перевернув ситуацию, смогу увеличить свои силы вдесятеро, а силы противника в противостоянии со мной, соответственно, уменьшатся в девять раз. Тогда получится, что я десятью нападаю на единицу.

Положим, я, нападая на противника, имею одну долю против десяти. Но если я знаю, как перевернуть положение, то десять долей противника смогу уменьшить до одной доли, мои же силы возрастут десятикратно. И тогда получится, что я одной долей нападаю на одну долю.

Поэтому искусный в применении войск умеет перевернуть в боевом противостоянии позиции «хозяина» и «гостя», изменить соотношение сил, не позволить противнику утомлять мое войско, создать выгодную для себя обстановку и постоянно угрожать мне.

Стремясь переломить обстановку, нужно следить за тем, чтобы перелом произошел и в сердцах воинов. Трудности и опасности следует уготовить противнику, а легкие и удобные действия оставить для себя. Это можно считать вершиной искусства переворачивания обстановки.

Комментарий: Тайваньский мастер ушу Гао Лю-дэ любит повторять, что в боевых искусствах главное — уметь «переворачивать» положение дел: подлинное мастерство состоит в том, чтобы в каждый момент времени уметь взглянуть на ситуацию иначе. Даосская традиция ставит целью личного совершенствования «переворачивание» жизненных процессов, что позволяет вернуться к состоянию «нерожденного младенца». Бездумно следовать привычкам удобно, но в конечном счете бесперспективно. Известную русскую поговорку следовало бы немного переиначить: «Хочешь жить — умей вертеть собой».

Перейти на страницу:

Малявин Владимир Вячеславович читать все книги автора по порядку

Малявин Владимир Вячеславович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайный канон Китая. Гуй Гу-цзы. Тридцать шесть стратагем. Сто глав военного канона отзывы

Отзывы читателей о книге Тайный канон Китая. Гуй Гу-цзы. Тридцать шесть стратагем. Сто глав военного канона, автор: Малявин Владимир Вячеславович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*