Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен (читать книги без регистрации txt) 📗

Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен (читать книги без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен (читать книги без регистрации txt) 📗. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Царь еще раз посмотрел на юношу и, подумав, попросил начальника каравана подарить ему юношу, и тот повиновался.

Караванщики ушли, и царь приказал отвести юношу к своим слугам. Ни сам юноша, ни кто иной не знали, что царь — его отец. Через некоторое время царь заметил, что юноша благонравен, благовоспитан, умен и проницателен. Он очень полюбил юношу и возвысил его, назначив хранителем казны. Затем он предоставил ему право принимать участие в государственных делах, собирать и расходовать царские налоги и в конце концов назначил его везиром, ведающим доходами и расходами казны.

Юноша приступил к исполнению своих обязанностей и в течение нескольких лет прилежно, честно и старательно вел денежные дела, так что казна пополнилась, а до этого она была истощена, ибо в нее частенько безбоязненно запускали свои руки везиры и хранители казны.

Царь был чрезвычайно доволен своим новым везиром, возвысил его над остальными везирами и, всем сердцем привязавшись к нему, смотрел на него, как на своего сына.

Когда везиры увидели это, их сердца наполнились черной завистью, и они начали искать пути, чтобы очернить его. Вскоре скорпионы наветов устремились против юноши, и везиры искали явных улик против юноши, чтобы окончательно погубить его.

Однажды молодой везир выпил вина, и оно ударило ему в голову. Опьянев, он стал ходить во дворце из одних покоев в другие и случайно вошел в спальню царицы. Это был роскошный покой, убранный драгоценными покрывалами и коврами, расписанный золотом и разукрашенный великолепными рисунками. Покой освещался свечами. Юноша увидел ложе, приготовленное для сна. Это было ложе царя и его супруги. Он улегся на него и погрузился в глубокий сон. Когда наступил вечер, пришла служанка и, как обычно, принесла сладости и вино для царя и царицы. Она увидела, что на ложе кто-то лежит, но не обратила на это внимания, решив, что это царь. Она положила то, что принесла, затем тихо вышла, закрыв за собой дверь. Через некоторое время царь вернулся из дивана, взял жену за руку и направился вместе с ней в свою убранную коврами спальню.

Никто не мог бы описать, как разгневался и ужасался царь, увидев, что на ложе лежит его везир. В гневе царь хотел тут же прикончить его своим мечом. Но он помедлил, опустив голову и раздумывая. Затем, обратившись к жене, он воскликнул: «Этот негодный проник сюда только ради тебя, потому что, если бы ты не позволила ему, он не осмелился бы войти в этот запретный покой». Услышав эти слова, царица ужаснулась еще больше, чем царь, лишилась дара речи и не смогла вымолвить ни слова. В это время юноша пробудился от пьяного сна и увидел перед собой разгневанного царя, глаза которого горели огнем негодования. Он вскочил на ноги, упал ниц перед царем, не в силах вымолвить ни словечка. А царь, задыхаясь от гнева, воскликнул: «О предатель, как ты осмелился войти в гарем и лечь на мое ложе?»

Везир, теряя рассудок от страха, не осмеливался встать. Тогда царь приказал заключить юношу в одно из помещений дворца, а в другое помещение запереть царицу.

Утром царь воссел на престол, дабы вершить правосудие, позвал к себе старшего везира и сообщил ему о том, что совершил хранитель казны.

«Я боюсь, что он совратил мою жену и между ними была недостойная связь», — сказал царь везиру. «Да продлит Аллах жизнь нашего государя, — ответил везир, — этот юноша, которого ты так возвысил, воистину порождение греха, он вор и сын вора. Кто заподозрит его, тот не ошибется: ведь кто пригреет змею в своем доме, тот непременно будет ужален ею. Я убежден, что царица не могла согрешить и невиновна в преступлении этого негодного. Несправедливо подозревать царицу в чем-либо, ибо в течение ее совместной жизни с царем она ни разу не давала повода для подозрений. Она — образец, для всех женщин нашего времени как по величавости и воспитанности, так и по целомудрию и благочестию. Если государь позволит, я пойду к ней и, вероятно, выясню истину, а затем приду и все расскажу царю, прежде чем ты накажешь царицу».

Царь согласился с мнением везира, велел ему пойти к царице и поговорить с ней. Войдя к царице, везир сказал ей: «Я пришел по поручению моего господина. Царица должна сказать мне всю правду о юноше и объяснить, каким образом он проник в гарем. Я поручился в том, что царица не виновата и честь ее не запятнана». — «Я ничего не знаю», — ответила царица и поклялась самыми страшными клятвами в своей невиновности. Она призвала Аллаха в свидетели, ударяя себя по лицу от стыда и позора. Везир убедился, что честь царицы не запятнана и что царь несправедливо обвиняет ее, так как ей ничего не известно о том, как все это произошло. Он сказал: «Я хочу подсказать тебе средство, с помощью которого ты сможешь спастись». — «Что это за средство?» — спросила она.

«Когда царь позовет тебя, — сказал везир, — поклянись, что будешь говорить правду, а потом скажи: „Этот юноша как-то увидел меня в беседке и послал письмо, в котором объяснялся в страстной любви. Он писал мне, что если я удовлетворю его желание и полюблю его, то он подарит мне жемчужное ожерелье, подобного которому нет в целом мире. Я ответила ему отказом, и тогда он известил меня, что проникнет в мою спальню в пьяном виде, не держась на ногах и шатаясь, и ляжет на царское ложе. Тогда его убьют, но моя честь также будет запятнана и я буду опозорена“. Если ты скажешь эти слова, то царь убедится в твоей невиновности и будет наказан только юноша. Я хочу помочь тебе и спасти от обвинения».

Царица обещала поступить так, как говорил ей везир.

Везир, вернувшись к царю, доложил: «В случившемся виновен только этот негодный, который заслуживает самого жестокого наказания. Что же касается царицы, то она чиста от всяких подозрений. Я расспросил ее обо тем, внимательно обдумал ее ответы, следил за ее движениями, когда она молчала, и не нашел ничего подозрительного. Во всем виновен лишь твой новый везир, отомсти же ему самым жестоким образом за его предательство, чтобы это послужило уроком для других. Ведь он надругался над твоими благодеяниями! Сколько добра ты сделал ему, а за все это он отплатил тебе предательством! Как говорит пословица, от гнилого корня ничего не вырастет, кроме зла».

Услышав эти слова, царь еще больше разгневался. Он велел привести везира — хранителя казны. Когда юноша предстал перед ним, он крикнул: «Ах ты негодный злодей, я оказал тебе столько милостей и благодеяний, сделал тебя хранителем государственной казны, возвысил над другими вельможами, а ты надругался над всеми моими благодеяниями и отплатил мне черной неблагодарностью; ты осмелился обесчестить меня и дошел до того, что проник в спальню царицы, осквернил ее и опозорил меня!»

«Аллах свидетель тому, — ответил хранитель казны, — что я невиновен и не замышлял ничего дурного, то, что я совершил, было помимо моей воли и желания, я сделал это без всякого умысла. Я вовсе не хотел зайти в царскую опочивальню и лечь на постель царя. Это проделки моей злой судьбы, которая обрушилась на меня всей тяжестью. Это мой жалкий жребий увлек меня в пропасть гибели и повел дорогой смерти. Если вначале Аллах даровал мне много счастья, то потом он послал мне столько же бед. Судьба изменила мне, а ведь я не распутник и не замышлял против моего господина ничего дурного, не нарушал верности ему, был старателен, прилежен и расторопен в услужении ему и повиновался беспрекословно. У меня и в мыслях не было восстать против него, я был далек от злонамеренности, ни разу не заслужил порицания или упрека, ни разу у меня не вырвалось ни одного неосторожного слова, за которое я мог бы упрекать себя. Лишь по воле Аллаха произошел этот случай, в котором нет никакого умысла и никакой выгоды для меня. Я не похотлив, и лишь злой рок свел меня с пути истины. То, что со мной приключилось, подобно тому, что произошло с купцом, против которого восстала судьба, на которого ополчился рок, так что погубил его».

«А что было с купцом, — спросил царь, — и как судьба обернулась против него?»

«Знай, о счастливый царь, — да поможет и да поддержит тебя Аллах, — начал свой рассказ юноша, — что в древние времена жил один удачливый купец. Дела шла у него хорошо, он был счастлив, ему везло в торговле, и он полагал, что его ждет покой и радость. „Добра у меня в изобилии, — говорил он себе, — и мне ни к чему беспокоиться и мучиться, переезжая с одного места на другое и скитаясь в дальних странах. Спокойно жить в родном краю лучше, чем испытывать превратности времени. Мудр тот, кто заботится лишь о покое и умеет наслаждаться им“. Затем этот купец решил на половину своих денег купить пшеницы, чтобы продать ее на будущий год перед новым урожаем. Но цены на пшеницу в конце года намного упали, и тогда один из его друзей, взвесив положение дел, посоветовал продать весь запас пшеницы за любую цену. Но купец заупрямился, отказался и сказал, что, даже если ему придется ждать десять лет, он подождет и потерпит убыток, но не продаст. Он плотно закрыл двери амбара, замазал щели глиной и начал ждать благоприятного времени для выгодной сделки. Но его злая судьба пожелала, чтобы пошли проливные дожди и вся пшеница испортилась. Купец был вынужден перевезти остатки зерна за город, потерпев убыток за перевозку. Тогда к нему снова явился его товарищ и стал упрекать за то, что он не послушался его доброго совета. Затем он посоветовал ему пойти к звездочету и спросить его о том, что его ожидает. Купец послушал его и отправился к звездочету, чтобы тот предсказал ему будущее. Звездочет, составив гороскоп, сказал ему: „Судьба отвернулась от тебя, ты должен немедленно прекратить все дела“.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Средневековые арабские повести и новеллы отзывы

Отзывы читателей о книге Средневековые арабские повести и новеллы, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*