Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Душенко Константин Васильевич (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗
Англичанин Уильям Камден (1551—1623) писал: "Франция и Испания – как бы чаши европейских весов, а Англия – язычок весов, поддерживающий равновесие" ("История...", опубл. в 1625 г.). > Gefl. Worte-01, S. 413; Markiewicz, s. 434. О "европейском равновесии" ("Balance of Europe") писали в Англии не позднее 1677 г.; о "европейском равновесии сил" ("Balance of power in Europe") – не позднее 1701. > Oxford Dictionary, 1:894.
При Петре I это понятие вошло в русский политический язык: "...политику имеют, дабы баланс в силах держать меж соседов" (программа торжеств по случаю Ништадтского мира 16 авг. 1724 г.). > Соловьев С. М. История России... – М., 1963, кн. 9, т. 18, с. 553.
п "Равновесие страха" (П-55).
Его ум повсюду, а сердце здесь.
Надпись на урне, куда после смерти Вольтера (1778) было помещено его сердце. Ныне оно покоится в цоколе скульптуры Вольтера работы Гудона в Национальной библиотеке. > Бабкин, 2:414; Акимова А. Вольтер. – М., 1970, с. 437.
Естественные границы.
Считается, что в языке дипломатии это понятие появилось в XVI в. > Gefl. Worte-01, S. 394. Нидерландский правовед Гуго Гроций возводил его к античности: "Земли с естественными границами [limites naturales (лат.)], названные так, по словам Варрона, потому, что рубежи их удобны для отражения врагов как естественные рубежи, каковы реки и горы" («О праве войны и мира», II, 3, 16; 1625 г.). > Отд. изд. – М., 1994, с. 223.
В революционной Франции с 1792 г. лозунг "естественных границ" означал прежде всего границу по Рейну. Об этом говорили в Конвенте Э. Ж. Сийес, Л. Карно и Ж. Дантон. > Boudet, p. 454; Gefl. Worte-01, S. 394.
п "Восстановить границы Галлии, предначертанные ей природой" (Р-43).
Жандарм Европы (Европейский жандарм).
Выражение появилось в европейской печати после подавления Россией венгерского восстания 1848—1849 гг.; применялось к Николаю I, а также к России в целом. А. Герцен писал: "Он [Николай I] принимает на себя обязанность первого жандарма вселенной [le premier gendarme de la terre]" ("Русский народ и социализм"; опубл. на франц. яз. в 1851, в рус. пер. в 1858 г.). > Герцен А. И. Собр. соч. в 30 т. – М., 1956, т. 7, с. 324.
Согласно С. Г. Займовскому, "европейским жандармом" называли также Австрию при Клеменсе Меттернихе, который был канцлером Австрийской империи в 1821—1848 гг. > Займовский, с. 129.
п "Мировой полицейский" (Р-95).
Железная леди. // The Iron Lady.
5 фев. 1975 г. в лондонской "Дейли миррор" появилась статья о Маргарет Тэтчер под загл. "The Iron Maiden" ("Железная дева", от немецкого "Eiserne Jungfrau"); так в XVII веке в Нюрнберге называли орудие пыток в виде железного ящика, утыканного изнутри стальными шипами. Автором статьи была Марджори Прупс (Marjorie Proops, р. ок. 1911). > Cohen, p. 306.
19 янв. 1976 г. Тэтчер, в то время лидер консервативной оппозиции, заявила, что "русские стремятся к мировому господству". 24 янв. в "Красной звезде" (с. 3) появился отклик военного журналиста, капитана Юрия Гаврилова под загл.: ""Железная дама" стращает..." "Железной дамой", утверждал автор, "именуют ее [Тэтчер] в ее собственной стране". В "Санди таймс" от 25 янв. "железную даму" перевели как "The Iron Lady". > Rees, p. 154.
Прозвище утвердилось в английской печати и было принято самой М. Тэтчер. "Британии нужна железная леди" – лозунг ее избирательной кампании 1979 г. > Eigen, p. 644.
Железный занавес.
Ранний пример употребления этого оборота в переносном значении – в романе Г. Уэллса "Пища богов" (1904), III, 4: "...он отрезан от внешнего мира как бы железным занавесом". > John, S. 102; Уэллс Г. Дж. Собр. соч. в 12 т. – М., 2002, с. 300. Со времени Первой мировой войны "железный занавес" стал означать также политическую или военную изоляцию страны. "Франция <...> сорокамиллионная страна с глубоко укоренившейся обидой и железным занавесом на своих рубежах", – писал американец Джордж У. Крайл (G. W. Crile) в кн. "Механистический взгляд на войну и мир" (1915). > Jay, p. 104.
23 дек. 1919 г. Жорж Клемансо заявил во французской Палате депутатов: "Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы не дать разрушить цивилизованную Европу". > Sloves H. La France et l’Union Soviйtique. – Paris, 1935, p. 118. "Мы были за "железным занавесом"" – писала Этел А. Сноуден (E. A. Snowden) в кн. "Через большевистскую Россию" (1920). > Safire, p. 371. 10 лет спустя Лев Никулин в статье "Железный занавес" утверждал: "С точки зрения буржуазии, в Советском Союзе 12 лет кряду длится пожар. Изо всех сил нажимая на рычаги, там [на Западе] стараются постепенно опустить железный занавес, чтобы огонь не перекинулся в партер". > "Лит. газета", 13 янв. 1930.
18 фев. 1945 г. в берлинской газете "Дас Райх" появилась статья "За железным занавесом" (подпись: "cl") – отклик на Московскую и Ялтинскую конференции держав-союзников. В речи Й. Геббельса 22 фев. 1945 г. (опубл. в "Дас Райх" 25 фев.) говорилось, что, если Германия проиграет войну, СССР отгородит Восточную и Юго-Восточную Европу от остального мира "железным занавесом". "Поперек Европы появился железный занавес", – писал Сент-Винсент Трабридж (St Vincent Troubridge) полгода спустя ("Sunday Empire News", 21 окт. 1945). > Gefl. Worte-01, S. 416—417; Ашукины, с. 207.
Сходный образ использовал уже французский мыслитель ХVIII в. Антуан де Ривароль (1753—1801): "Моисей воздвиг бронзовую стену между своей нацией и всеми другими". > Размышления и афоризмы французских моралистов. – СПб., 1995, с. 488.
п "...на континент опустился железный занавес" (Ч-40); "...навсегда опустился кровавый занавес" (Е-5).
Желтая опасность.
Выражение появилось, вероятно, во Франции в нач. 1890-х гг. Нередко встречалось в речах и письмах германского императора Вильгельма II; впервые – в письме к Николаю II от 6 июня 1894 г. > Markiewicz, s. 484.
Завещание Петра Великого.
"Завещание" было плодом коллективного творчества западноевропейских публицистов 1-й пол. ХIХ в. Первой его версией (без использования слова "завещание") стала книга М. Лезюра "О росте русского могущества от его возникновения до начала ХIХ века" (Париж, 1807; переиздания: 1812, 1863). Эту программу долгосрочной российской экспансии назвал "завещанием" Петра Ф. Гайярд в книге "Записки кавалера д’Эона" (Париж, 1836).
Три года спустя "политическое завещание" Петра изложил поляк Леонард Ходзко в изданной по-французски книге "Польша историческая..." (1839): "Петр <...> глядел вперед на века, и, составив свое политическое завещание в начале царствования, он двадцать лет трудился над осуществлением своей программы завоевания мира". > Козлов В. П. Тайны фальсификации. – М., 1994, с. 81 . п "Через двадцать лет Европа будет <...> казацкой..." (Н-81 ).
п "Политическое завещание" (Р-38).
Закон – это сабля.
4 сент. (18 фруктидора) 1797 г. войска генерала Пьера Франсуа Ожеро окружили дворец Тюильри, где заседали Совет Пятисот и Совет Старейшин, чтобы арестовать пророялистски настроенных депутатов во главе с председателем Совета Пятисот, генералом Шарлем Пишегрю. На вопрос Франсуа Барбе де Морбуа (1745—1837), на основании какого закона его арестовывают, один из офицеров ответил: "Закон – это сабля". > Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 239.
Закрой глаза и думай об Англии.
В англоязычных справочниках фраза дается со ссылкой на запись в дневнике леди Хиллингтон (Alice, lady Hillington, 1857—1940) за 1912 г.: "Я рада, что теперь Чарлз звонит в мою спальню реже, чем раньше. <...> И когда я слышу его шаги у своей двери, я ложусь на кровать, закрываю глаза, раздвигаю ноги и думаю об Англии" (опубл. в кн. Дж. Готторна-Харди "Величие и упадок Британской империи", 1972). > Augard, p. 141. Однако дневник этот не обнаружен, и фраза, возможно, апокрифична. > Knowles, p. 647.