Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗
1326
1. В погибшем мире— то есть в языческом.
1327
3. Киприда— Венера. В третьем эпицикле. — Согласно учению Птолемея, планеты обращаются вокруг Земли не просто по круговой орбите, а вращаясь по некоему малому кругу, эпициклу, центр которого совершает круговое движение вокруг Земли, чем и объясняется их петлеобразный путь. Венера, как третья по удаленности от Земли планета, вращается в третьемэпицикле.
1328
9. Что на руки его брала Дидона. — Чтобы внушить Дидоне (А., V, 61–62) любовь к Энею, Купидон принял вид его маленького сына Аскания и сел к ней на колени (Эн., I, 657–722).
1329
12. То вдогонку, то с чела— сияя в небе то после захода солнца как вечерняя звезда, то перед его восходом как утренняя.
1330
19-21. Так в этом свете… — В глубине светящейся планеты Данте видит круженье других светил. Это — души любвеобильных. Они движутся с разнойскоростью, и поэт высказывает предположение, что она зависит от степени вечного их зренья, то есть доступного им созерцания бога.
1331
27. Где реют серафимы— то есть в Эмпирее.
1332
35. Начала— ангельский чин, управляющий третьей сферой (небом Венеры).
1333
37. «Вы, чьей заботой третья твердь кружится»— начальный стих первой канцоны Дантова «Пира».
1334
49-50. Я мало жил… — Это Карл Мартелл (1271–1295), старший сын Карла II Анжуйского. В 1294 г. он посетил Флоренцию, и Данте завязал с ним знакомство.
1335
58-60. Тот левый берег— то есть Прованс, принадлежавший анжуйскому дому.
1336
61-63. Рог авзонский— юг Авзонии (Италии), то есть Неаполитанское королевство. Реки Вердеи Тронтообразуют его северную границу.
1337
65. Венец земли, где льется ток Дуная. — Карл Мартелл был коронован как венгерский король, но не царствовал.
1338
67-70. Тринакрия(греч. — трехвершинная) — Сицилия. От мыса Пахина (Пассаро) до мыса Пелора (Фаро), вдоль берега, открытого Эвру (восточному ветру), она — мгляная, не потому, что из Этны дышит Тифей (А., XXXI, 124), а потому, что недра Этны изобилуют серой.
1339
71-75. Сицилия ждала быдля себя государейв лице потомков Карла Мартелла (отцом которого был КарлII, а тестем — император РудольфI), если бы произволКарла I и его французов не вызвал в Палермовосстания (1282 г.), лишившего анжуйский дом власти над островом (см. прим. Ч., VII, 112–114).
1340
76-78. И если бы мой брат предвидеть мог… — Если бы младший брат Карла Мартелла, Роберт (царствовавший в Неаполе, после смерти Карла II, с 1309 по 1343 г.), был предусмотрительнее, он не окружал бы себя нищими и жадными каталонцами, которые с его приходом к власти начнут притеснять население.
1341
93. Что сладкое зерно столь горьким всхоже— то есть что от щедрого отца (Карла II) мог родиться жадный сын (Роберт).
1342
103. Этот лук— то есть влияние светил («сила», упомянутая в ст. 99).
1343
120. Ваш мудрец— Аристотель, доказывавший необходимость разделения труда для общественного благоустроения.
1344
123. Корни ваших содеяний— то есть: «Ваши склонности и способности».
1345
124-126. Ксеркс(персидский царь V в. до н. э.) — тип воителя. Солон(афинский законодатель VI в. до н. э.) — тип государственного деятеля. Мельхиседек(библейский священнослужитель) — тип церковника. Родитель того— мифический Дедал (см. прим. А. XVII, 109–111) тип ученого-изобретателя и художника.
1346
127-129. Смысл: «Вращение светил, влияющее на человеческую природу, исполняет свое предназначение, не считаясь с происхождением человека».
1347
130-131. Еще в зерне— то есть еще во чреве матери — библейский Исавбыл не похож на своего брата-близнеца Якова.
1348
131-132. Квирин— то есть Ромул, первый римский царь. Он был сын безвестного отца, но молва считала его сыном Марса.
1349
133-135. Смысл: «Потомки были бы во всем похожи на предков, если бы не вмешательство небесного промысла».
1350
138. Хочу, чтоб вывод был тебе плащом— «завершая приобретенное тобою знание, как плащ завершает одежду».
1351
146. Кто родился меч нести. — Намек на второго сына Карла II, Людовика, для которого отец избрал церковную карьеру.
1352
147. Казнодею— то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим. 76–78), любившего писать проповеди.