Берег холодных ветров (СИ) - Корнилова Веда (читаем книги онлайн .TXT) 📗
— Хорошо.
Женщина сгребла все то, что осталось от утки на два больших листа лопуха, росших неподалеку от кострища, и понесла все это к ельнику, находящемуся в нескольких шагах от упавшей сосны. Почему туда? Ну, прежде всего, под елями всегда имеется слой хвои — его разгрести легче, да и не на видном же месте все это закапывать! Хотя, вообще-то, все то, что осталось от утки — все сегодня же будет растащено лисами и ежами, а может, и еще кем-то из здешних обитателей…
Когда, присыпав листья лопуха чуть ли не кучей почерневшей хвои, Айлин поднялась на ноги, она услышала:
— Эй, иди сюда!
— Что там такое? — женщина сделала несколько шагов в глубь ельника. — Где ты?
— Я здесь! Сюда, скорей!
— Да что такое? — теперь Айлин пошла в сторону. — Что случилось?
— Сюда, скорей! Ау!
Женщина шла на встревоженный голос, и лишь спустя минуту поняла, что этот голос никак не может принадлежать Мейларду. Айлин растерянно огляделась по сторонам — надо же, она не имеет никакого представления о том, куда она успела забрести за это недолгое время. Вокруг густой ельник, какие-то высокие деревья, валежник… Она что, заблудилась? Пока не поздно, надо поворачивать назад!
Увы, сделать это оказалось совсем непросто — молодая женщина просто не имела представления, где она находится, и как сюда пришла. Такое впечатление, что она словно стряхнула с себя остатки какого-то дурмана, и сейчас в растерянности оглядывается по сторонам. Надо повернуть назад, но в какую сторону идти?! Направо, налево? Кажется, она проходила мимо тех елей, а может и нет… Айлин совершенно не умела ориентироваться в лесу, и потому почувствовала, что ей становится по-настоящему страшно.
Откуда-то донесся мужской голос. Кажется, это Мейлард, и он кричит что-то, похожее на «ау». Однако стоило женщине закричать в ответ, как мужской голос послышался уже с другой стороны, а потом Айлин со страхом услышала свой собственный голос, раздающийся откуда-то позади нее… Каждый из этих голосов звал за собой, и перепуганная женщина поняла: еще немного — и они с Мейлардом могут навсегда потерять друг друга в этом лесу… Что же делать? А вокруг раздавались все новые и новые голоса…
Куда же она попала, и кто ее пугает? От осознания того, что она заблудилась, у Айлин испугано забилось сердце и затряслись руки. Молодая женщина поняла: еще немного — и у нее случится истерика, или же она понесется невесть куда в призрачной надежде спастись от бесконечных криков и ауканий…
Тут взгляд Айлин упал на высокую сосну, растущую неподалеку, и решение пришло как-то сразу. Подобрав с земли толстый сук, она принялась колотить им о ствол дерева. Не сказать, что удары были уж очень громкими, но, тем не менее, их было слышно довольно далеко. Хочется надеяться: как бы голоса не меняли свои места, но стук дерева о дерево будет оставаться неизменным.
Время шло, но ничего не менялось, кроме, пожалуй, того, что голосов не становилось меньше. Еще Айлин устала и у нее заболели руки — все же держать довольно-таки весомый обломок дерева не так и легко, а уж если учесть, что им нужно изо всех сил колотить по дереву… Соленый пот стал заливать глаза, сердце бешено колотилось, руки уде с трудом удерживали тяжелую деревяшку, но Айлин не прекращала ударять куском дерева по стволу сосны…
Неизвестно, надолго ли еще хватило бы сил у молодой женщины, но внезапно ей на плечи опустились теплые ладони, и от растерянности у нее из рук только что не выпала все та же тяжелая ветка. В следующее мгновение Айлин услышала голос Мейларда, который произносил с явным облегчением:
— Ну, наконец-то! Я уже не знал, на что и думать! Как ты здесь оказалась?! Забрести сюда — это надо постараться!
Айлин медленно повернулась и, выронив на землю ставший ненужным обломок дерева, уткнулась лицом в грудь Мейларда, после чего, наконец-то, дала волю слезам. Она обхватила парня руками, словно опасаясь, что он пропадет, и она вновь останется одна в этом непонятном и жутковатом лесу. По счастью, сейчас стихли и голоса…
Немного успокоившись и по-прежнему не отходя от Мейларда, Айлин рассказала ему о том, что, как ей показалось, она пошла на его голос, и сама не поняла, как оказалась в этом месте. Вроде и прошла немного, но не может взять в толк, как тут очутилась, и вообще не понимает, куда идти и что тут происходит!.. Трудно сказать, все ли понял Мейлард из ее сбивчивых слов, но он крепко взял ее за руку.
— Пойдем, я наши мешки оставил у кострища. Еще раз мне обо всем по дороге расскажешь, только более подробно.
Надо сказать, что до того места, где они готовили на вертеле утку, идти пришлось не так и мало. Просто удивительно, как за столь недолгое время (так, во всяком случае, казалось Айлин), она сумела пройти такое большое расстояние. Молодая женщина, которую все еще трясло от пережитого страха, по-прежнему крепко держалась за руку Мейларда, вновь и вновь рассказывала о том, что с ней произошло. Когда же беглецы дошли до того места, где по-прежнему лежали их мешки и стояли заточенные колья, Айлин успела немного успокоиться.
— Сядь здесь… — Мейлард кивнул на все ту же упавшую сосну, возле которой лежали их вещи. — А я пока разберусь кое с кем.
— Не уходи! — Айлин, едва присев, вновь вскочила на ноги. — Я с тобой!
— Никуда я отсюда не пойду… — отмахнулся парень. — А ты пока помолчи…
Молодая женщина вновь присела на поваленное дерево, зато Мейлард по-прежнему оставался на ногах. Он как-то по-особому засвистел, а затем закричал:
— Эй, где ты? Приходи, поговорить надо! Не бойся, ничего плохого тебе не будет!
— Ты к кому обращаешься? — удивилась, было, Айлин, но Мейлард лишь покачал головой — мол, не мешай! Женщина послушно умолкла, понимая, что парень знает, что делает.
Тем временем Мейлард еще несколько раз кого-то позвал, но вокруг по-прежнему было тихо — ни звука сторонних шагов, ни шороха хвои под чужими ногами. Прошло еще немного времени, и Мейлард усмехнулся, глядя куда-то за спину Айлин:
— Ну, здравствуй, шалопай.
Айлин недоуменно оглянулась и увидела, что из кустов, растущих неподалеку, выглядывает забавная рожица маленького человечка. Яркие зеленые глазки, задорная мордашка, большие уши… Еще более удивительным было то, что у человечка были длинные зеленоватые волосы, а вся одежда изготовлена из зеленых листьев. В целом он производил впечатление махонького уморительного создания с круглым выпуклым брюшком. Кажется, это милейшее существо и мухи не обидит! Странный человечек с любопытством смотрел на молодых людей, и на его хитрой мордашке просто-таки цвела довольная улыбка.
— Ой, кто это?! — Айлин от неожиданности только что не подскочила на месте.
— Тот самый, кто тебе все это время голову дурил… — усмехнулся Мейлард. — Верно, Аука?
Улыбка на лице человечка стала еще шире и довольней, зато молодая женщина с недоумением переводила взгляд с одного на другого.
— Не понимаю…
— Да чего там не понимать… — усмехнулся Мейлард. — Кстати, разреши тебе его представить: это — Аука, лесной дух, который никогда не спит, и очень любит подшутить над теми людьми, кто ходит по лесам. В числе его жертв и охотники, и случайные путники, и те, кто приходит сюда по грибы-ягоды…
— Я люблю шутки и розыгрыши… — довольно пискнул Аука. — И балагурить тоже люблю. Это весело!
— Так это я из-за него чуть не заблудилась?! — возмущению Айлин не было предела. — Между прочим, от страха я чуть с ума не сошла!
— Надо сказать, что шутки у Ауки более чем своеобразные… — продолжал Мейлард. — Заманивает человека в чащу, отзывается ауканьем сразу с нескольких сторон… Бывает, что в результате его так называемых шуток люди оказываются в самой настоящей глуши, из которой выбраться очень сложно, а иногда и просто невозможно.
— Вслушиваться надо в голоса, чтоб потом в лесу не путаться, не пугаться и не лить слезы в три ручья… — довольно хихикнул Аука. — И зевать по сторонам тоже не стоит. Я шутник, люблю путать следы и уводить людей в сторону от дороги.