Берег холодных ветров (СИ) - Корнилова Веда (читаем книги онлайн .TXT) 📗
— Так, говоришь, хорошо идут… И насколько хорошо?
— Если постараются, то сегодня к ночи вас, голуби мои, догонят, но, скорей всего, к завтрашнему утру зацапают. Я ж говорю — охотник серьезный. А еще я у этих мужиков разговор подслушал на привале. Больно много золота за вас обоих обещано: за парня — две тысячи золотых, а за эту бабу — всего пятьсот монет, правда, тоже золотых. А вот для того, чтоб денежки получить, от бабы можно притащить всего лишь ее голову, а вот тебя, парниша, велено приволочь к заказчикам хоть живым, хоть мертвым. Кстати: те мужики на вас уже шибко сердитые — они никак не думали, что вы так далеко в лес уйдете. По-моему, из всей этой компашки по лесу только двое-трое ходить могут, а остальные так далеко в глубь никогда не забирались. Вот и ходят хмурые да мрачные — им тут совсем не нравится, рады бы убраться отсюда как можно скорей.
— Вообще-то я их понимаю… — усмехнулся Мейлард.
— А баба-то у тебя с порчей! — Аука с ехидством смотрел на Айлин своими зелеными глазками. — Темнотой аж до затылка все залито! Хорошо тебе, баба, кто-то приложил!
— Сейчас я тебе промеж глаз приложу… — пообещал Мейлард. — Если не заткнешься.
— Злые вы… — развел ручками Айка. — Ну, все, мне пора. А, чуть не забыл: вы мне волосы помяли, так что для расплаты гони гребешок!
— Какой тебе еще гребешок? — возмутился Мейлард.
— Тот самый, из белой кости, что у тебя в мешке лежит. Я тот гребешок углядел еще в то время, когда ты за зеркальцем ползал. Давно такой хотел заиметь — он из какого-то морского зверя сделан, и мне во как нужен!
— Мало ли кому что нужно! Интересно, а чем я расчесываться буду, если тебе этот гребень отдам? — Мейлард начал сердиться.
— Пятерней, как сейчас это делаю я…
— Забирай и отвяжись!
Когда довольный Аука исчез в зарослях можжевельника, Мейлард, вздохнув, достал из своего мешка мятый лист бумаги, и, разгладив его ладонью, стал рассматривать непонятные линии и разводы.
— Что это такое? — не выдержала Айлин. — Помнится, ты что-то перерисовывал из книги в монастыре. Это тот самый лист?
— Он, родной… — кивнул головой Мейлард, не отводя взгляда от линий и неровных каракулей.
— И что это за мазня? — конечно, это звучит грубовато, но по-иному непонятные линии и разводы никак не назвать.
— Хм, хорошего ты мнения о моих художественных способностях! — усмехнулся парень. — Впрочем, справедливости ради надо признать, что рисовать я никогда не умел, и картограф из меня никакой. Тем не менее, должен с гордостью заявить: времени, конечно, было мало, но кое-что я все же успел перенести на бумагу, причем во всех подробностях.
— Извини, не понимаю.
— У дражайшей тетушки, как ты наверняка заметила, в комнате находится едва ли не целая библиотека, в которой отыскались и карты. Так вот, я постарался перерисовать путь от монастыря до того северного селения, где живет твоя Нази…
— Да не в селении она живет, а в лесу, что подле него!
— Вот и я про то же говорю: нам надо, прежде всего, дойти до нужных мест, а там уж твою колдунью искать будем. Однако сейчас нас должен интересовать другой вопрос: что следует предпринять в первую очередь, чтоб остаться в живых? По нашим следам идут, а, значит, надо каким-то образом оторваться от преследователей. Вопрос — как?
— Ты уже что-то придумал?
— Трудно сказать. Смотри… — Мейлард указал на листе какие-то линии и петли. — Нам, надо выйти к обжитым местам, причем желательно сразу же оказаться неподалеку от тех мест, где живет твоя колдунья, так? Так вот, для этого есть два пути, и оба примерно одинаковые по протяженности. Один идет прямо через лес, а второй — по болоту. Боюсь, нам придется выбрать второй путь.
— То есть по болоту? А почему?
— Да потому что по лесу идти все же проще и привычней, а вот у здешних болот слава, скажем прямо, довольно-таки дурная. Если честно, то люди эти места стараются обойти стороной. Мне бы тоже хотелось оторваться от погони в лесу, а не посреди болотины…
— Так ведь идти по болоту наверняка опасней!
— Думаю, да. Наверняка там и топи есть, но, тем не менее, пройти можно — здешняя болотина считается вполне проходимой, не топь какая-нибудь. Говорят, что ягодники тут необыкновенно богатые — ягоды можно чуть ли не мешками уносить! Похоже, что именно туда и лежит наш путь.
— Но я… — чуть растерянно произнесла Айлин. — Я никогда ранее на болотах не была, а ребята…
— Те, с которыми ты в детстве бегала по улицам, рассказывали тебе и твоим подружкам о болоте всяческие страшилки… — ухмыльнулся Мейлард. — Так?
— Вообще-то да.
— Между прочим, я тоже в детстве любил девчонок жутиками пугать… — пожал плечами парень. — Причем чуть ли не половину выдумывал. Не поверишь, но помню до сих пор, как девчонки боялись моих рассказов. Вот и ты имеешь полную возможность наконец-то посмотреть на болото, только вряд ли увидишь там хоть что-то интересное. Честно говоря, я и сам не очень люблю эти сырые места.
— Извини, но я все равно не понимаю, отчего мы должны лезть в болото?
— Причина проще некуда: я надеюсь на то, что уж очень долго пробираться за нами среди кочек и воды преследователи все же не рискнут: лес, пусть и мрачный — это еще куда ни шло, но забираться в болото… Э, нет, на подобное пойдет не каждый: золото — вещь хорошая, но жизнь все же дороже. Возможно, и тот охотник, что идет следом за нами, отговорит своих нанимателей от этого неразумного шага. Наемники — это, конечно, народ безбашеный и наглый, но в то же время верящий в приметы, старающийся не рисковать без надобности лишний раз, и опасающийся всякой нечисти.
Молодые люди шли долго, и к закату вышли к небольшой реке. Вернее, вначале они заметили, что лес постепенно светлеет и редеет, становится меньше елей и осины, а затем беглецы оказались в светлой березовой роще. Такое впечатление, что здесь даже дышалось легче, а закатное солнце делало березы особенно красивыми. Правда, очень большой эту рощу тоже назвать было нельзя, потому как через несколько минут молодые люди подошли к реке с обрывистыми берегами, и остановились, немного не дойдя до края.
Как тут хорошо! Несмотря на то, что в памяти Айлин все еще жила вчерашняя встреча с шишигой, тем не менее, молодая женщина с восхищением смотрела на речку, текущую среди берез — тут так красиво! Да и птичьего шума и чириканья тут хватало в излишке, а еще возле обрыва, едва ли не из-под ног молодых людей, то и дело взлетали ласточки. Да и противоположный берег речки, верней, его отвесный склон, казалось, был сплошь истыкан острой палкой — всюду темнели круглые дырочки в земле, вернее, в глине с песком. Именно в эти круглые дырочки постоянно влетали быстрокрылые птички, а другие как раз вылетали из них.
— Кто это?
— Ласточки-береговушки… — парень тоже не отрывал взгляд от противоположного берега. — Они как раз любят гнездиться по обрывистым берегам рек, норки в земле роют, и в глубине этой норки устраивают гнездо из перьев и травинок. Там же и птенцов выводят.
— Я береговушек раньше никогда не видела!
— Ну, ты много чего не видела… Например, на этом берегу наверняка тоже хватает норок этих птиц — они ж колониями селятся, и те колонии, как правило, немалые — сотни, а то и тысячи пар. Кстати, слышишь, как кричат береговушки?
Верно: как только люди подошли к обрыву, как многократно усилился гвалт сотен птиц, и ласточки встревожено стали пролетать совсем рядом с молодыми людьми.
— Да их только глухой не услышит! Чего это они так разлетались? — Айлин невольно прикрыла глаза рукой, а не то была опасность того, что к ней подлетит и с размаха клюнет какая-нибудь из рассерженных птиц.
— Они нас увидели… — пожал плечами Мейлард. — Это их дом, а мы и к нему подошли. Сама подумай — кому из хозяев нужны неведомые гости, которых не знаешь, и не имеешь представления, чего от них можно ожидать? Ладно, не будем пугать бедных птичек. Сейчас где-нибудь в сторонке спустимся вниз, надо попить, умыться с дороги и набрать воды в мех — он ведь уже пустой.