Враг стабильности - Переяславцев Алексей (читать полную версию книги .TXT) 📗
Разумеется, академик не мог спросить в лоб: «Какие у вас есть факты?» Вопрос прозвучал намного более дипломатично:
– Могу ли я узнать, на чем основана ваша уверенность?
– Почтеннейший, это не первая и даже не сотая защита, на которой я присутствую. Чутье, основанное на опыте. Уверен, что в будущем сказанное подтвердится.
Аналитик чуял то же самое, но оставил при себе замечания типа: «Чутье в сундук не положишь» – и вместо того спросил:
– А второй диссертант?
– Тоже нечто выходящее из ряда. Хочу сказать, сам подход, то есть распространение расчета двухмерного магополя на третье измерение, не нов. Это даже в курс лекций для магистров попало. Интересно другое: осуществление этого подхода, как правило, требует необыкновенно длительных и трудных расчетов. Исключения существуют, но их очень мало: только для самых простых задач. А диссертант все эти расчеты выполнил, вот что занятно. Я бы констатировал неординарные способности молодого человека в этой области…
Будь академик волком, шерсть на загривке у него встала бы дыбом. Математика! Как раз то, в чем силен «горец». Совпадение? Расскажите кому другому!
– …и опять то же самое: полная неопределенность в части применения.
Мнение Тофар-уна было прямо противоположным. Практическое использование вырисовывалось перед ним с пугающей ясностью. Телемагия в трех измерениях – это двигатели, и вот оно, объяснение скоростных качеств кораблей из флота Професа. Правда, впрямую это интересов Академии не затрагивает. Пока что горец использует данную магию лишь как средство уйти от атак Повелителей моря. Сверх того, ускорение торгового оборота за счет уменьшения затрат времени на транспортировку. И только – применительно к двигателям.
Что еще? А еще оружие (предположительно с использованием «Ледяной иглы»)… хотя нет, там проще; перемещение «иглы» внутри ствола требует, понятно, усилия лишь в одном измерении. И применяется это оружие тоже самым благоразумным образом: вне Маэры.
Это все? Нет. Телемагия, используемая Професом, зиждется на кристаллах с поверхностью класса «экстра». Ну, это не ново. Кварцы и гранаты, добываемые этой командой, достаточно хороши, чтобы часть их пустить на соответствующие амулеты.
Выводы? Сейчас угрозы от Професа и его команды нет. Они ориентированы на море. Но что будет потом? Пожалуй, следует поставить задачу аналитикам.
И опять мелкой занозой стало царапаться ощущение, что некий факт или вывод упущен.
Настало время для засылки наших людей на остров Стархат. Но прежде того было еще два дела: получение железа с Новой Земли и разговор с одноруким агентом, если таковой появится в Хатегате.
Как я ни торопился, но три дня на железо ушло. Погрузка была длительной. Попутно хватило времени очистить довесок к территории.
Маги жизни с гордостью заявили, что теперь они берутся полностью обеспечить поселенцев продуктами («С запасом!»), а еще того больше порадовал развеселый жеребеночек, скакавший неподалеку от мамочки.
Разумеется, первым делом по прибытии в порт Хатегат я назначил поиск агента. К счастью, однорукий оказался на обычном месте.
– Нет Синих Кристаллов, – приветствовал он.
– Нам сказали, с ними вот что происходит…
Я объяснил ситуацию.
– …но у нас есть товар.
На свет появилась новинка: ящик с бутылками, сделанный из фанеры. Рыбак сохранил невозмутимость, а вот сын не сдержался:
– Из чего это?
– Новый материал, называется «фанера». Делается из дерева, очень практичен.
Парень проявил эту самую практичность:
– Продай.
Я притворился дураком:
– Так бутылки и продаю вместе с ящиком.
– Имелась в виду эта твоя «фанера». Ее листами продают? Она какого размера?
Я дал объяснения, но оговорил, что это поставка будущего, потому что с собой у нас такой нет.
Мы уговорились о цене за бутылки и сельдь. Наступило время для главного.
– Есть возможность для изменения жизни к лучшему.
Отец расщедрился на вопросительный взгляд, а дочь с сыном старательно продемонстрировали полное безразличие.
– Не сей момент, но имеются кое-какие варианты. Предлагаю работу наставника…
– ?
– …в рыбацком деле. Нам понадобится рыба, но еще больше – рыбаки. Хорошие деньги. Уважение людей. А главное: такая же работа для твоего сына…
Про дочку я умолчал, так как не был уверен, что она ходит в море за рыбой.
Однорукий явно имел целый сундук вопросов, но сохранял достоинство и слушал.
– …но учти, это не сейчас – на следующий сезон.
Северянин дураком не был.
– Где?
Вопрос задан совершенно правильный, но отвечать на него нельзя.
– Не здесь.
Сказано нарочито двусмысленно. Можно понимать как «обсуждать надо не здесь», а можно и как «придется переехать». Даже если мой агент провалится, то и тогда Те, Кому Надо не получат точной информации.
По дороге на остров Стархат ребята убедили меня не включаться в переделку корабля и вообще не сходить на берег – во избежание. Мало того, дальновидный и осторожный Дофет выдвинул новый план: переделку ограничить лишь установкой мачты с надлежащим рангоутом и такелажем, доковылять до порта Хатегат, а уж там провернуть всю модернизацию. И исключить тем самым даже малейший риск.
Как я ни старался опровергнуть рассуждения нашего капитана, ничего не получалось. Личную неприкосновенность нам гарантировали, но отсутствие разведывательных действий в части технического оснащения – отнюдь нет. Вот почему на палубе постоянно маячили наши стрелки, а я куковал у своей выгородки.
О названии корабля немного поспорили; то, что оно должно быть «птичьим», возражений не вызвало, а вот родоначальная птица стала причиной споров. Первыми отпали не очень быстролетные куриные, мелких птичек отвергли по причине размера, морских сов здесь не знали (почему-то полярная сова не известна в этом мире), а сухопутными побрезговали; орлы и соколы оказались выкинутыми по той же причине. Наконец, спорящие сошлись на альбатросе: по причине дальнего радиуса действия, пристойной скорости и размера.
Дружное активное неприятие вызвало предложение разбить бутылку вина (белого, разумеется) о корпус корабля. Общее мнение выразил Тарек:
– Ты бы еще бутылку водки разбить предложил…
Пришлось объяснить выбор; заодно я описал шампанское. Это заинтересовало всех, но объяснить технологию изготовления я не смог, потому что и сам ее не знал. Пояснения закончились так:
– …вот почему белое вино ближе всего подходит к… тому, что приносит наибольшую удачу.
Против удачи никто возразить не посмел.
Но в крещении корабля участвовать мне не пришлось. Для этого понадобилось бы сойти на берег. А поверх того самого места, на котором разбилась бутылка, наши укрепили Знак Повелителей.
Опытный морской волк Дофет оказался абсолютно прав. На одной мачте наш славный корабль именно ковылял. До Гранитных Ворот мы плелись двое суток.
Разумеется, в Хатегате нам было уделено несколько повышенное внимание. Я ни секунды не сомневался, что сведения о прибытии такого большого корабля в два счета дойдут и до остальных островов, и до Академии. Поэтому первым моим распоряжением по прибытии был запуск слухов о том, что надобно сделать, какие грузы будут куда отправляться и куда потом пойдет «Альбатрос». Мы дружно решили, что наличие дополнительных версий затруднит работу нашим недругам.
Поэтому в тавернах и трактирах звучали разговоры вроде:
– Наш главный откупил «дракона» у Повелителей моря, но корабль изношен, потому и нужен ремонт.
– И все ты врешь! Не изношен, а просто штормами потрепало, сам корабль считай что новый.
– Ну так ремонтировать все равно надо…
– …сам видел, грузили деловую древесину, очень много. Куда? Не скажу точно, вроде как в Грандир.
– И не в Грандир, а совсем даже в Хуртум…
– …уж не трепал бы языком. Какая там древесина? Полосовое железо, вот что.
– Полосовое? Ну если круглые прутки – это полосы, тогда да…