Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис (бесплатные серии книг txt) 📗

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис (бесплатные серии книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис (бесплатные серии книг txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

tra·akv·ig·i см. irigacii.

trab||o 1. бревно?; ба?лка, брус; 2. спец. по?яс, ба?лка (геральдическая фигура); 3. текс. вал, ва?лик (общее название некоторых частей ткацкого станка, в частности, скало = glitotrabo и навоя = rultrabo); 4. см. plugiltrabo; 5. см. bauo; ~a бреве?нчатый; ба?лочный; ~aj·o, ~ar·o сруб (строение); бреве?нчатая констру?кция; ~et·o брёвнышко; небольша?я ба?лка (часто о более коротком по отношению к остальным бревне или балке в срубе, конструкции); ~iz·i (у)крепи?ть брёвнами, (у)крепи?ть ба?лками, снабди?ть бреве?нчатыми подпо?рками (напр., штольню); ~iz·o (у)крепле?ние брёвнами, (у)крепле?ние ба?лками, снабже?ние бреве?нчатыми подпо?рками (напр., штольни); ~um·it·a спец. пересечённый не?сколько раз (о поле щита в геральдике).

tra·babil·i vt проболта?ть, провести? в разгово?рах (время).

trabant·o см. satelito.

tra·bat·i vt проби?ть; проложи?ть (дорогу через какое-л. препятствие); ~ sin проби?ться, проложи?ть себе? доро?гу.

trabekl·o анат. трабе?кула; karnaj ~j мяси?стые трабе?кулы, мяси?стые перегоро?дки.

tra·blov||i vt проду?ть, продува?ть; ~o сквозня?к.

tra·bor·i vt пробура?вить, пробури?ть, просверли?ть; ~ la orelojn al iu перен. прожужжа?ть у?ши кому?-л.

tra·butik·i vn см. butikumi.

trac·o см. trako II.

trace||o тех. тра?сса; ~i vt намеча?ть тра?ссу, трасси?ровать; ~ad·o трассиро?вка.

trad||i vt юр. описа?ть за долги? (имущество); ~o I о?пись за долги?.

trad·o II редк., см. alizeo, pasato.

tra·dand·i vt см. fordandi.

tradeskanti·o бот. традеска?нция, «ба?бьи спле?тни».

tra·diboc·i vt см. fordiboci.

tradici||o тради?ция; ср. kutimo; ~a традицио?нный; ~e традицио?нно, по тради?ции; ~i vt передава?ть в ка?честве тради?ции; ~ism·o традиционали?зм; ~ist·o традиционали?ст.

tra·dorm·i vt проспа?ть (провести время в сонном состоянии); ~ la nokton проспа?ть ночь; ср. fordormi, preterdormi.

traduk||i vt перевести?, переводи?ть (на другой язык); ср. interpreti .2; ~o перево?д (действие и его результат); ~o de «La Revizoro» перево?д «Ревизо?ра»; lauvorta ~o досло?вный перево?д; ~a: ~aj malfacilajoj тру?дности перево?да; ~a arto иску?сство перево?да; ~ad·o перево?д (действие, работа); komenci sisteman ~adon de la Biblio нача?ть систе?мный перево?д Би?блии; organizi simultanan ~adon организова?ть синхро?нный перево?д; ~aj·o перево?д (текст, произведение = traduko); переводно?е произведе?ние; ~ebl·a поддаю?щийся перево?ду, переводи?мый; malfacile ~ebla труднопереводи?мый; ~ant·o перево?дчик (лицо, занимающееся переводом или переводами); ~il·o инф. перево?дчик, трансля?тор, компиля?тор; ~int·o перево?дчик (лицо, осуществившее перевод); ~ist·o перево?дчик (профессиональный); ср. interpretisto .2.

traduk·rajt·o юр. пра?во на перево?д.

traduk·temp·a инф. стати?ческий, пери?ода компиля?ции.

tra·el·port·i vt вы?нести (до конца).

tra·eter·a нося?щийся в эфи?ре, эфи?рный.

traf||i vt 1. попа?сть в, порази?ть (цель чем-л.); ~i iun per kuglo попа?сть в кого?-л. пу?лей, порази?ть кого?-л. пу?лей; ~i du celojn per unu stono порази?ть две це?ли одни?м ма?хом; kiu du leporojn pafas, neniun ~as посл. кто в двух за?йцев стреля?ет, ни в одного? не попада?ет; за двумя? за?йцами пого?нишься, ни одного? не пойма?ешь; celi anseron, trafi aeron погов. це?лить далеко?, да попа?сть в молоко?; 2. попа?сть в, порази?ть (цель, — о чём-л.); насти?гнуть, насти?чь, засти?гнуть, засти?чь; la sago ~is la celon стрела? попа?ла в цель, стрела? порази?ла цель; lin ~is hazarda kuglo в него? попа?ла шальна?я пу?ля, его? порази?ла шальна?я пу?ля, его? насти?гла шальна?я пу?ля; la morto ~is lin subite смерть насти?гла его? внеза?пно; la nokto ~is nin en la arbaro ночь насти?гла нас в лесу?; 3. натолкну?ться на; нарва?ться на; встре?тить (случайно); ~i bonan akcepton встре?тить хоро?ший приём; ~i la gustan vojon натолкну?ться на пра?вильную доро?гу; en mallumo li ~is la srankon kaj vundis al si la frunton в темноте? он натолкну?лся (или налете?л) на шкаф и разби?л (себе?) лоб; ~is falcilo sur stonon; ~is hakilo lignon malmolan; ~is pugno pugnon погов. нашла? коса? на ка?мень; 4. попа?сть (куда-л.), оказа?ться, очути?ться (где-л.); ~i sub pluvon попа?сть под дождь; ~i en kavon попа?сть в я?му; ~i en la manojn de la polico попа?сть в ру?ки поли?ции; ~i per la vizago en la koton упа?сть лицо?м в грязь; ~i en malfavoron впасть в неми?лость; kien mi ~is? куда? я попа?л?, где я очути?лся?, где я оказа?лся?; ~o попада?ние; suferi ~on de reumatismo испыта?ть при?ступ ревмати?зма; ~a попа?вший в цель, ме?ткий, уда?чный (о чём-л.); ~a vorto ме?ткое сло?во; ~e ме?тко, уда?чно; ~e au mal~e науга?д, науда?чу, на аво?сь; ~ebl·a досту?пный для попада?ния, мо?гущий быть поражённым; ~ig·i испыта?ть попада?ние; ~it·e! есть!, попа?л! (восклицание при попадании в цель).

tra·fajl·i vt перепили?ть, пропили?ть (напильником); ср. trasegi.

tra·fal·i vt (ion) провали?ться (сквозь что-л.).

traf·are·o спец. пло?щадь разбро?са.

traf·distanc·o воен. да?льность вы?стрела, да?льность попада?ния, дальнобо?йность; ср. pafdistanco.

tra·fenestr·ig·i вы?кинуть, вы?бросить, вы?швырнуть из окна?; прим. значение приводится согласно (N)PIV; теоретически данный глагол может переводиться и как «вынести через окно», а также как «вбросить в окно, вбросить через окно; внести через окно».

trafik||o 1. (тра?нспортное) движе?ние, (тра?нспортное) сообще?ние, тра?нспортный пото?к, тра?нспорт, перево?зки; strata ~o у?личное движе?ние; fervoja ~o железнодоро?жное движе?ние, железнодоро?жное сообще?ние, железнодоро?жные перево?зки, железнодоро?жный тра?нспорт; tervoja ~o сухопу?тное сообще?ние, сухопу?тные перево?зки, сухопу?тный тра?нспорт; rivera ~o речно?е сообще?ние, речны?е перево?зки, речно?й тра?нспорт; ~o de personoj см. persontrafiko; ~o de varoj см. vartrafiko; la reglamento de la ~o пра?вила (доро?жного) движе?ния; dekstraflanka ~o правосторо?ннее движе?ние; maldekstraflanka ~o левосторо?ннее движе?ние; unudirekta ~o односторо?ннее движе?ние; ambaudirekta ~o двусторо?ннее движе?ние; 2. тел. связь, сообще?ние, обме?н информа?цией; информацио?нный пото?к; инф. тра?фик; ~a тра?нспортный; ~i vn циркули?ровать (о транспортных средствах, товарах и т.п.); ~il·o сре?дство сообще?ния, тра?нспортное сре?дство; ср. transportilo.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*